Stanza 6.35.1

क॒दा भु॑व॒न्रथ॑क्षयाणि॒ ब्रह्म॑ क॒दा स्तो॒त्रे स॑हस्रपो॒ष्यं॑ दाः | क॒दा स्तोमं॑ वासयोऽस्य रा॒या क॒दा धियः॑ करसि॒ वाज॑रत्नाः ||

kadā́ bhuvan ráthakṣayāṇi bráhma kadā́ stotré sahasrapoṣyàṁ dāḥ kadā́ stómaṁ vāsayo 'sya rāyā́ kadā́ dhíyaḥ karasi vā́jaratnāḥ

When, O Indra, will our prayers find rest with your chariot? When will you give sustenance to the singer, enough for thousands? When will you bestow abundance upon this poet's praise? And when will you make our thoughts rich with treasures?

Stanza 6.35.2

कर्हि॑ स्वि॒त्तदि॑न्द्र॒ यन्नृभि॒र्नॄन्वी॒रैर्वी॒रान्नी॒ळया॑से॒ जया॒जीन् | त्रि॒धातु॒ गा अधि॑ जयासि॒ गोष्विन्द्र॑ द्यु॒म्नं स्व॑र्वद्धेह्य॒स्मे ||

kárhi svit tád indra yán nŕ̥bhir nr̥ŕ̥n vīraír vīrā́n nīḷáyāse jáyājī́n tridhā́tu gā́ ádhi jayāsi góṣv índra dyumnáṁ svàrvad dhehy asmé

When, O Indra, will you gather men with men, heroes with heroes, and win battles? When will you protect us, when will you win abundant cattle for us? O Indra, grant us glory shining like the sun.

Stanza 6.35.3

कर्हि॑ स्वि॒त्तदि॑न्द्र॒ यज्ज॑रि॒त्रे वि॒श्वप्सु॒ ब्रह्म॑ कृ॒णवः॑ शविष्ठ | क॒दा धियो॒ न नि॒युतो॑ युवासे क॒दा गोम॑घा॒ हव॑नानि गच्छाः ||

kárhi svit tád indra yáj jaritré viśvápsu bráhma kr̥ṇávaḥ śaviṣṭha kadā́ dhíyo ná niyúto yuvāse kadā́ gómaghā hávanāni gachāḥ

When indeed, O Indra, Most Powerful, will you make this prayer all-sustaining for the singer? When will you, like us joining hymns, harness your powers? When will you come to the offerings rich with cattle?

Stanza 6.35.4

स गोम॑घा जरि॒त्रे अश्व॑श्चन्द्रा॒ वाज॑श्रवसो॒ अधि॑ धेहि॒ पृक्षः॑ | पी॒पि॒हीषः॑ सु॒दुघा॑मिन्द्र धे॒नुं भ॒रद्वा॑जेषु सु॒रुचो॑ रुरुच्याः ||

sá gómaghā jaritré áśvaścandrā vā́jaśravaso ádhi dhehi pŕ̥kṣaḥ pīpihī́ṣaḥ sudúghām indra dhenúm bharádvājeṣu surúco rurucyāḥ

O Indra, grant the singer abundant food, rich with cattle, horses, and fame. Grant the cow that gives much milk, and let our prosperity shine brightly among the Bharadvajas.

Stanza 6.35.5

तमा नू॒नं वृ॒जन॑म॒न्यथा॑ चि॒च्छूरो॒ यच्छ॑क्र॒ वि दुरो॑ गृणी॒षे | मा निर॑रं शुक्र॒दुघ॑स्य धे॒नोरा॑ङ्गिर॒सान्ब्रह्म॑णा विप्र जिन्व ||

tám ā́ nūnáṁ vr̥jánam anyáthā cic chū́ro yác chakra ví dúro gr̥ṇīṣé mā́ nír araṁ śukradúghasya dhenór āṅgirasā́n bráhmaṇā vipra jinva

O Hero, O Shakra, lead this present obstacle away differently! How do you reveal your strength? Do not cease from giving the cow that yields pure gifts. O Sage, invigorate the Angirasas with devotion.