Stanza 5.64.1

वरु॑णं वो रि॒शाद॑समृ॒चा मि॒त्रं ह॑वामहे | परि॑ व्र॒जेव॑ बा॒ह्वोर्ज॑ग॒न्वांसा॒ स्व॑र्णरम् ||

váruṇaṁ vo riśā́dasam r̥cā́ mitráṁ havāmahe pári vrajéva bāhvór jaganvā́ṁsā svàrṇaram

We invoke you, Mitra and Varuṇa, the destroyers of enemies, with our hymns. You embrace us like loving arms, bringing light.

Stanza 5.64.2

ता बा॒हवा॑ सुचे॒तुना॒ प्र य॑न्तमस्मा॒ अर्च॑ते | शेवं॒ हि जा॒र्यं॑ वां॒ विश्वा॑सु॒ क्षासु॒ जोगु॑वे ||

tā́ bāhávā sucetúnā prá yantam asmā árcate śévaṁ hí jāryàṁ vāṁ víśvāsu kṣā́su jóguve

Stretch out your arms to us with favor, O Mitra and Varuṇa, as we praise you. Your friendly support is always felt everywhere.

Stanza 5.64.3

यन्नू॒नम॒श्यां गतिं॑ मि॒त्रस्य॑ यायां प॒था | अस्य॑ प्रि॒यस्य॒ शर्म॒ण्यहिं॑सानस्य सश्चिरे ||

yán nūnám aśyā́ṁ gátim mitrásya yāyām pathā́ ásya priyásya śármaṇy áhiṁsānasya saścire

May I now reach a safe refuge; may my steps follow the path of Mitra. Those who follow this dear, harmless friend are protected.

Stanza 5.64.4

यु॒वाभ्यां॑ मित्रावरुणोप॒मं धे॑यामृ॒चा | यद्ध॒ क्षये॑ म॒घोनां॑ स्तोतॄ॒णां च॑ स्पू॒र्धसे॑ ||

yuvā́bhyām mitrāvaruṇopamáṁ dheyām r̥cā́ yád dha kṣáye maghónāṁ stotr̥r̥ṇā́ṁ ca spūrdháse

O Mitra and Varuṇa, may we receive the best from you through our hymns. This may cause envy in the homes of the wealthy and of those who praise.

Stanza 5.64.5

आ नो॑ मित्र सुदी॒तिभि॒र्वरु॑णश्च स॒धस्थ॒ आ | स्वे क्षये॑ म॒घोनां॒ सखी॑नां च वृ॒धसे॑ ||

ā́ no mitra sudītíbhir váruṇaś ca sadhástha ā́ své kṣáye maghónāṁ sákhīnāṁ ca vr̥dháse

Come to us, Mitra and Varuṇa, with your radiant blessings to our assembly, and dwell in your home. May the wealthy and their friends thrive with your help.

Stanza 5.64.6

यु॒वं नो॒ येषु॑ वरुण क्ष॒त्रं बृ॒हच्च॑ बिभृ॒थः | उ॒रु णो॒ वाज॑सातये कृ॒तं रा॒ये स्व॒स्तये॑ ||

yuváṁ no yéṣu varuṇa kṣatrám br̥hác ca bibhr̥tháḥ urú ṇo vā́jasātaye kr̥táṁ rāyé svastáye

O Mitra and Varuṇa, in the realms where you hold your mighty dominion, grant us abundance for gaining wealth and well-being. Create ample space for us.

Stanza 5.64.7

उ॒च्छन्त्यां॑ मे यज॒ता दे॒वक्ष॑त्रे॒ रुश॑द्गवि | सु॒तं सोमं॒ न ह॒स्तिभि॒रा प॒ड्भिर्धा॑वतं नरा॒ बिभ्र॑तावर्च॒नान॑सम् ||

uchántyām me yajatā́ devákṣatre rúśadgavi sutáṁ sómaṁ ná hastíbhir ā́ paḍbhír dhāvataṁ narā bíbhratāv arcanā́nasam

As the dawn breaks in the divine realm of shining cows, O Heroes, come swiftly with your active feet, like elephants, to the pressed Soma juice, bringing your radiance and support.