Stanza 4.12.1

यस्त्वाम॑ग्न इ॒नध॑ते य॒तस्रु॒क्त्रिस्ते॒ अन्नं॑ कृ॒णव॒त्सस्मि॒न्नह॑न् | स सु द्यु॒म्नैर॒भ्य॑स्तु प्र॒सक्ष॒त्तव॒ क्रत्वा॑ जातवेदश्चिकि॒त्वान् ||

yás tvā́m agna inádhate yatásruk trís te ánnaṁ kr̥ṇávat sásminn áhan sá sú dyumnaír abhy àstu prasákṣat táva krátvā jātavedaś cikitvā́n

Whoever enkindles you, O Agni, with a raised ladle, and thrice this day makes offerings of food to you, may he, that man, on that day, be victorious with splendors, wise through your power, O knower of all births.

Stanza 4.12.2

इ॒ध्मं यस्ते॑ ज॒भर॑च्छश्रमा॒णो म॒हो अ॑ग्ने॒ अनी॑क॒मा स॑प॒र्यन् | स इ॑धा॒नः प्रति॑ दो॒षामु॒षासं॒ पुष्य॑न्र॒यिं स॑चते॒ घ्नन्न॒मित्रा॑न् ||

idhmáṁ yás te jabhárac chaśramāṇó mahó agne ánīkam ā́ saparyán sá idhānáḥ práti doṣā́m uṣā́sam púṣyan rayíṁ sacate ghnánn amítrān

The one who, toiling, brings you fuel, O Agni, diligently serving your mighty presence, he, kindled at evening and at dawn, prospering, obtains wealth and destroys enemies.

Stanza 4.12.3

अ॒ग्निरी॑शे बृह॒तः क्ष॒त्रिय॑स्या॒ग्निर्वाज॑स्य पर॒मस्य॑ रा॒यः | दधा॑ति॒ रत्नं॑ विध॒ते यवि॑ष्ठो॒ व्या॑नु॒षङ्मर्त्या॑य स्व॒धावा॑न् ||

agnír īśe br̥hatáḥ kṣatríyasyāgnír vā́jasya paramásya rāyáḥ dádhāti rátnaṁ vidhaté yáviṣṭho vy āā̀nuṣáṅ mártyāya svadhā́vān

Agni is master of great dominion, Agni is lord of abundant resources and supreme wealth. The youngest (god) distributes treasures to the worshipper, wise in action and self-reliant.

Stanza 4.12.4

यच्चि॒द्धि ते॑ पुरुष॒त्रा य॑वि॒ष्ठाचि॑त्तिभिश्चकृ॒मा कच्चि॒दागः॑ | कृ॒धी ष्व१॒॑स्माँ अदि॑ते॒रना॑गा॒न्व्येनां॑सि शिश्रथो॒ विष्व॑गग्ने ||

yác cid dhí te puruṣatrā́ yaviṣṭhā́cittibhiś cakr̥mā́ kác cid ā́gaḥ kr̥dhī́ ṣv àsmā́m̐ áditer ánāgān vy énāṁsi śiśratho víṣvag agne

O youngest Agni, whatever sin we, as mortals, have committed against you through thoughtlessness, make us sinless before Aditi; release us from all offenses on all sides, O Agni!

Stanza 4.12.5

म॒हश्चि॑दग्न॒ एन॑सो अ॒भीक॑ ऊ॒र्वाद्दे॒वाना॑मु॒त मर्त्या॑नाम् | मा ते॒ सखा॑यः॒ सद॒मिद्रि॑षाम॒ यच्छा॑ तो॒काय॒ तन॑याय॒ शं योः ||

maháś cid agna énaso abhī́ka ūrvā́d devā́nām utá mártyānām mā́ te sákhāyaḥ sádam íd riṣāma yáchā tokā́ya tánayāya śáṁ yóḥ

O Agni, even from great sin, from the stronghold of gods and mortals, may we, your friends, never be harmed. Grant well-being and prosperity to our children and descendants.

Stanza 4.12.6

यथा॑ ह॒ त्यद्व॑सवो गौ॒र्यं॑ चित्प॒दि षि॒ताममु॑ञ्चता यजत्राः | ए॒वो ष्व१॒॑स्मन्मु॑ञ्चता॒ व्यंहः॒ प्र ता॑र्यग्ने प्रत॒रं न॒ आयुः॑ ||

yáthā ha tyád vasavo gauryàṁ cit padí ṣitā́m ámuñcatā yajatrāḥ evó ṣv àsmán muñcatā vy áṁhaḥ prá tāry agne prataráṁ na ā́yuḥ

Just as you, O Vasus, formerly released the cow that was tethered by the foot, O worshipful ones, so also release us from this distress. O Agni, let our life be further prolonged.