Stanza 2.40.1

सोमा॑पूषणा॒ जन॑ना रयी॒णां जन॑ना दि॒वो जन॑ना पृथि॒व्याः | जा॒तौ विश्व॑स्य॒ भुव॑नस्य गो॒पौ दे॒वा अ॑कृण्वन्न॒मृत॑स्य॒ नाभि॑म् ||

sómāpūṣaṇā jánanā rayīṇā́ṁ jánanā divó jánanā pr̥thivyā́ḥ jātaú víśvasya bhúvanasya gopaú devā́ akr̥ṇvann amŕ̥tasya nā́bhim

Oh Soma and Pūṣan, you are the parents of wealth, the sky, and the earth! The gods made you the guardians of the whole world, the very heart of immortality.

Stanza 2.40.2

इ॒मौ दे॒वौ जाय॑मानौ जुषन्ते॒मौ तमां॑सि गूहता॒मजु॑ष्टा | आ॒भ्यामिन्द्रः॑ प॒क्वमा॒मास्व॒न्तः सो॑मापू॒षभ्यां॑ जनदु॒स्रिया॑सु ||

imaú devaú jā́yamānau juṣantemaú támāṁsi gūhatām ájuṣṭā ābhyā́m índraḥ pakvám āmā́sv antáḥ somāpūṣábhyāṁ janad usríyāsu

These two gods, upon their birth, are pleasing to all the gods. They banish the disliked darkness. With them, Indra brings forth nourishment, born from Soma and Pūṣan, from the unripened essence.

Stanza 2.40.3

सोमा॑पूषणा॒ रज॑सो वि॒मानं॑ स॒प्तच॑क्रं॒ रथ॒मवि॑श्वमिन्वम् | वि॒षू॒वृतं॒ मन॑सा यु॒ज्यमा॑नं॒ तं जि॑न्वथो वृषणा॒ पञ्च॑रश्मिम् ||

sómāpūṣaṇā rájaso vimā́naṁ saptácakraṁ rátham áviśvaminvam viṣūvŕ̥tam mánasā yujyámānaṁ táṁ jinvatho vr̥ṣaṇā páñcaraśmim

Oh Soma and Pūṣan, drive your chariot here, the one that measures space, with seven wheels and moving everywhere, harnessed by thought, and controlled by five reins!

Stanza 2.40.4

दि॒व्य१॒॑न्यः सद॑नं च॒क्र उ॒च्चा पृ॑थि॒व्याम॒न्यो अध्य॒न्तरि॑क्षे | ताव॒स्मभ्यं॑ पुरु॒वारं॑ पुरु॒क्षुं रा॒यस्पोषं॒ वि ष्य॑तां॒ नाभि॑म॒स्मे ||

divy ànyáḥ sádanaṁ cakrá uccā́ pr̥thivyā́m anyó ádhy antárikṣe tā́v asmábhyam puruvā́ram purukṣúṁ rāyás póṣaṁ ví ṣyatāṁ nā́bhim asmé

One of you resides high in the sky, the other on earth and in the atmosphere. May you two reveal to us abundant wealth and sustenance, the source of all enjoyment.

Stanza 2.40.5

विश्वा॑न्य॒न्यो भुव॑ना ज॒जान॒ विश्व॑म॒न्यो अ॑भि॒चक्षा॑ण एति | सोमा॑पूषणा॒वव॑तं॒ धियं॑ मे यु॒वाभ्यां॒ विश्वाः॒ पृत॑ना जयेम ||

víśvāny anyó bhúvanā jajā́na víśvam anyó abhicákṣāṇa eti sómāpūṣaṇāv ávataṁ dhíyam me yuvā́bhyāṁ víśvāḥ pŕ̥tanā jayema

One of you created all the worlds, and the other watches over everything as he moves. Oh Soma and Pūṣan, favor my thoughts! With your help, we can conquer all battles.

Stanza 2.40.6

धियं॑ पू॒षा जि॑न्वतु विश्वमि॒न्वो र॒यिं सोमो॑ रयि॒पति॑र्दधातु | अव॑तु दे॒व्यदि॑तिरन॒र्वा बृ॒हद्व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीराः॑ ||

dhíyam pūṣā́ jinvatu viśvaminvó rayíṁ sómo rayipátir dadhātu ávatu devy áditir anarvā́ br̥hád vadema vidáthe suvī́rāḥ

May Pūṣan, the all-pervading, inspire our thoughts, and may Soma, the lord of riches, give us wealth. May the divine Aditi protect us, unimpeded. May we speak grandly with heroes in the assembly.