Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 2.25.1
इन्धा॑नो अ॒ग्निं व॑नवद्वनुष्य॒तः कृ॒तब्र॑ह्मा शूशुवद्रा॒तह॑व्य॒ इत् | जा॒तेन॑ जा॒तमति॒ स प्र स॑र्सृते॒ यंयं॒ युजं॑ कृणु॒ते ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ||
índhāno agníṁ vanavad vanuṣyatáḥ kr̥tábrahmā śūśuvad rātáhavya ít jāténa jātám áti sá prá sarsr̥te yáṁ-yaṁ yújaṁ kr̥ṇuté bráhmaṇas pátiḥ
May Agni, the fire, ignite and conquer those who oppose him! Let him be strong, one who offers sacrifices and prayers. He spreads far and wide, born from what is born, when Brahmanaspati makes him a friend.
This verse is about Agni, the fire god, who is encouraged to powerfully conquer his opponents. It highlights the importance of offering sacrifices and prayers, stating that when Agni is treated as a friend by Brahmanaspati (the lord of prayer or Brahma), he expands and grows, becoming strong and successful.
Meter: Jagati
- A. इन्धा॑नो अ॒ग्निं व॑नवत् वनुष्य॒तः índhānaḥ agním vanavat vanuṣyatáḥ (12 syllables)
- B. कृ॒तब्र॑ह्मा शूशुवद्रा॒तह॑व्य॒ ह॑व्य॒ इत् kr̥tábrahmā śūśuvat rātáhavyaḥ ít (12 syllables)
- C. जा॒तेन॑ जा॒तमति मति स प्र स॑र्सृते jāténa jātám áti sá prá sarsr̥te (12 syllables)
- D. यंय॒ युजं कृणु॒ते ब्रह्म॑ण स्पतिः yáṃ-yam yújam kr̥ṇuté bráhmaṇaḥ pátiḥ (12 syllables)
इन्धा॑नो (índhānaḥ)
igniting
अ॒ग्निं (agním)
fire
व॑नवत् (vanavat)
may conquer
वनुष्य॒तः (vanuṣyatáḥ)
those who seek to conquer
कृ॒तब्र॑ह्मा (kr̥tábrahmā)
one who has established prayer/sacred knowledge
शूशुवद्रा॒तह॑व्य॒ (śūśuvat)
may be strong
ह॑व्य॒ (rātáhavyaḥ)
one who offers oblations
इत् (ít)
indeed
जा॒तेन॑ (jāténa)
by being born
जा॒तमति (jātám)
what is born
मति (áti)
beyond
स (sá)
he
प्र (prá)
forth
स॑र्सृते (sarsr̥te)
spreads
यंय॒ (yáṃ-yam)
whoever
युजं (yújam)
friend
कृणु॒ते (kr̥ṇuté)
makes
ब्रह्म॑ण (bráhmaṇaḥ)
of prayer/sacred knowledge
स्पतिः (pátiḥ)
lord
Stanza 2.25.2
वी॒रेभि॑र्वी॒रान्व॑नवद्वनुष्य॒तो गोभी॑ र॒यिं प॑प्रथ॒द्बोध॑ति॒ त्मना॑ | तो॒कं च॒ तस्य॒ तन॑यं च वर्धते॒ यंयं॒ युजं॑ कृणु॒ते ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ||
vīrébhir vīrā́n vanavad vanuṣyató góbhī rayím paprathad bódhati tmánā tokáṁ ca tásya tánayaṁ ca vardhate yáṁ-yaṁ yújaṁ kr̥ṇuté bráhmaṇas pátiḥ
May he conquer heroes with heroes, and spread wealth with cows! Wise and self-aware, he prospers. His offspring and descendants grow strong, when Brahmanaspati makes him a friend.
This verse continues the praise of Agni as a powerful ally. It states that with the help of heroes and by offering wealth, Agni can overcome enemies. His wise understanding grows, and his descendants flourish when Brahmanaspati considers him a friend.
Meter: Jagati
- A. वी॒रेभि॑र् वी॒रान् व॑नवत् वनुष्य॒तो vīrébhiḥ vīrā́n vanavat vanuṣyatáḥ (12 syllables)
- B. गोभी॑ र॒यिं पप्रथ॒ बोध॑ति त्मना॑ góbhiḥ rayím paprathat bódhati tmánā (12 syllables)
- C. तो॒कं च तस्य तन॑यं च वर्धते tokám ca tásya tánayam ca vardhate (12 syllables)
- D. यंय॒ युजं कृणु॒ते ब्रह्म॑ण स्पतिः yáṃ-yam yújam kr̥ṇuté bráhmaṇaḥ pátiḥ (12 syllables)
वी॒रेभि॑र् (vīrébhiḥ)
with heroes
वी॒रान् (vīrā́n)
heroes
व॑नवत् (vanavat)
may conquer
वनुष्य॒तो (vanuṣyatáḥ)
those who seek to conquer
गोभी॑ (góbhiḥ)
with cows
र॒यिं (rayím)
wealth
पप्रथ॒ (paprathat)
may spread
बोध॑ति (bódhati)
understands, is aware
त्मना॑ (tmánā)
by oneself, with self-awareness
तो॒कं (tokám)
offspring
च (ca)
and
तस्य (tásya)
his
तन॑यं (tánayam)
descendant
च (ca)
and
वर्धते (vardhate)
grows, prospers
यंय॒ (yáṃ-yam)
whoever
युजं (yújam)
friend
कृणु॒ते (kr̥ṇuté)
makes
ब्रह्म॑ण (bráhmaṇaḥ)
of prayer/sacred knowledge
स्पतिः (pátiḥ)
lord
Stanza 2.25.3
सिन्धु॒र्न क्षोदः॒ शिमी॑वाँ ऋघाय॒तो वृषे॑व॒ वध्रीँ॑र॒भि व॒ष्ट्योज॑सा | अ॒ग्नेरि॑व॒ प्रसि॑ति॒र्नाह॒ वर्त॑वे॒ यंयं॒ युजं॑ कृणु॒ते ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ||
síndhur ná kṣódaḥ śímīvām̐ r̥ghāyató vŕ̥ṣeva vádhrīm̐r abhí vaṣṭy ójasā agnér iva prásitir nā́ha vártave yáṁ-yaṁ yújaṁ kr̥ṇuté bráhmaṇas pátiḥ
Like a river's strong current, he is not to be held back. Like a bull subduing other bulls, he desires to overcome with his power. Like Agni's overwhelming surge, he cannot be stopped, when Brahmanaspati makes him a friend.
This verse uses powerful imagery to describe Agni's might. He is compared to a mighty river's flood and a bull overcoming other bulls. His energy and force are unstoppable, like the blazing advance of Agni himself, especially when Brahmanaspati supports him as a friend.
Meter: Jagati
- A. सिन्धु॒ नाह क्षोदः शिमी॑वाँ ऋघाय॒तो síndhuḥ ná kṣódaḥ śímīvān r̥ghāyatáḥ (12 syllables)
- B. वृषे॑व इव वध्रीँ अभि व॒ष्ट्योज॑सा ओज॑सा vŕ̥ṣā iva vádhrīn abhí vaṣṭi ójasā (12 syllables)
- C. अग्नेरि॑व इव प्रसि॑ति नाह अ वर्त॑वे agnéḥ iva prásitiḥ ná áha vártave (12 syllables)
- D. यंय॒ युजं कृणु॒ते ब्रह्म॑ण स्पतिः yáṃ-yam yújam kr̥ṇuté bráhmaṇaḥ pátiḥ (12 syllables)
सिन्धु॒ (síndhuḥ)
river
नाह (ná)
not
क्षोदः (kṣódaḥ)
current, stream
शिमी॑वाँ (śímīvān)
strong, powerful
ऋघाय॒तो (r̥ghāyatáḥ)
roaring, rushing
वृषे॑व (vŕ̥ṣā)
bull
इव (iva)
like
वध्रीँ (vádhrīn)
oxen, bulls (to be subdued)
अभि (abhí)
over, upon
व॒ष्ट्योज॑सा (vaṣṭi)
desires, wishes
ओज॑सा (ójasā)
with strength, with power
अग्नेरि॑व (agnéḥ)
of Agni (fire)
इव (iva)
like
प्रसि॑ति (prásitiḥ)
rush, surge
नाह (ná)
not
अ (áha)
it is said
वर्त॑वे (vártave)
to be turned back, to be stopped
यंय॒ (yáṃ-yam)
whoever
युजं (yújam)
friend
कृणु॒ते (kr̥ṇuté)
makes
ब्रह्म॑ण (bráhmaṇaḥ)
of prayer/sacred knowledge
स्पतिः (pátiḥ)
lord
Stanza 2.25.4
तस्मा॑ अर्षन्ति दि॒व्या अ॑स॒श्चतः॒ स सत्व॑भिः प्रथ॒मो गोषु॑ गच्छति | अनि॑भृष्टतविषिर्ह॒न्त्योज॑सा॒ यंयं॒ युजं॑ कृणु॒ते ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ||
tásmā arṣanti divyā́ asaścátaḥ sá sátvabhiḥ prathamó góṣu gachati ánibhr̥ṣṭataviṣir hanty ójasā yáṁ-yaṁ yújaṁ kr̥ṇuté bráhmaṇas pátiḥ
For him, heavenly waters flow abundantly and without fail. He leads the way with his companions in battles for cattle. Unwavering in his strength, he strikes with great power, when Brahmanaspati makes him a friend.
This verse describes the divine blessings that flow towards Agni when he is favored by Brahmanaspati. Heavenly streams pour down for him, and he leads his people into battle for wealth (cows). With immense, unwavering power, he is a formidable force against enemies.
Meter: Jagati
- A. तस्मा॑ अर्षन्ति दि॒व्या अ॑स॒श्चतः tásmai arṣanti divyā́ḥ asaścátaḥ (12 syllables)
- B. स सत्व॑भिः प्रथ॒मो गोषु गच्छति sá sátvabhiḥ prathamáḥ góṣu gachati (12 syllables)
- C. अनि॑भृष्टतविषिर् ह॒न्ति ओज॑सा ánibhr̥ṣṭataviṣiḥ hanti ójasā (12 syllables)
- D. यंय॒ युजं कृणु॒ते ब्रह्म॑ण स्पतिः yáṃ-yam yújam kr̥ṇuté bráhmaṇaḥ pátiḥ (12 syllables)
तस्मा॑ (tásmai)
for him
अर्षन्ति (arṣanti)
flow
दि॒व्या (divyā́ḥ)
heavenly
अ॑स॒श्चतः (asaścátaḥ)
unfailing, continuous
स (sá)
he
सत्व॑भिः (sátvabhiḥ)
with strength/power/companions
प्रथ॒मो (prathamáḥ)
first, foremost
गोषु (góṣu)
in/for cows
गच्छति (gachati)
goes
अनि॑भृष्टतविषिर् (ánibhr̥ṣṭataviṣiḥ)
unwavering in strength, with unceasing vigor
ह॒न्ति (hanti)
strikes, slays
ओज॑सा (ójasā)
with strength, with might
यंय॒ (yáṃ-yam)
whoever
युजं (yújam)
friend
कृणु॒ते (kr̥ṇuté)
makes
ब्रह्म॑ण (bráhmaṇaḥ)
of prayer/sacred knowledge
स्पतिः (pátiḥ)
lord
Stanza 2.25.5
तस्मा॒ इद्विश्वे॑ धुनयन्त॒ सिन्ध॒वोऽच्छि॑द्रा॒ शर्म॑ दधिरे पु॒रूणि॑ | दे॒वानां॑ सु॒म्ने सु॒भगः॒ स ए॑धते॒ यंयं॒ युजं॑ कृणु॒ते ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ||
tásmā íd víśve dhunayanta síndhavó 'chidrā śárma dadhire purū́ṇi devā́nāṁ sumné subhágaḥ sá edhate yáṁ-yaṁ yújaṁ kr̥ṇuté bráhmaṇas pátiḥ
All the rivers roar and flow towards him. They grant him many flawless protections. Blessed and fortunate, he thrives in the joy of the gods, when Brahmanaspati makes him a friend.
This verse describes the abundance and protection Agni receives when supported by Brahmanaspati. All the rivers seem to flow towards him, and he is granted numerous shelters and protections. He becomes prosperous and blessed, enjoying divine favor.
Meter: Jagati
- A. तस्मा॒ इद्विश्वे॑ वि॒श्वे धुनयन्त सिन्ध॒वो tásmai ít víśve dhunayanta síndhavaḥ (12 syllables)
- B. अच्छि॑द्रा शर्म दधिरे पु॒रूणि॑ áchidrā śárma dadhire purū́ṇi (11 syllables)
- C. दे॒वानां सु॒म्ने सु॒भगः स ए॑धते devā́nām sumné subhágaḥ sáḥ edhate (12 syllables)
- D. यंय॒ युजं कृणु॒ते ब्रह्म॑ण स्पतिः yáṃ-yam yújam kr̥ṇuté bráhmaṇaḥ pátiḥ (12 syllables)
तस्मा॒ (tásmai)
for him
इद्विश्वे॑ (ít)
indeed
वि॒श्वे (víśve)
all
धुनयन्त (dhunayanta)
roaring, making resound
सिन्ध॒वो (síndhavaḥ)
rivers
अच्छि॑द्रा (áchidrā)
flawless, unbroken
शर्म (śárma)
shelter, protection
दधिरे (dadhire)
they granted, they gave
पु॒रूणि॑ (purū́ṇi)
many, numerous
दे॒वानां (devā́nām)
of the gods
सु॒म्ने (sumné)
in joy, in favor
सु॒भगः (subhágaḥ)
fortunate, blessed
स (sáḥ)
he
ए॑धते (edhate)
thrives, prospers
यंय॒ (yáṃ-yam)
whoever
युजं (yújam)
friend
कृणु॒ते (kr̥ṇuté)
makes
ब्रह्म॑ण (bráhmaṇaḥ)
of prayer/sacred knowledge
स्पतिः (pátiḥ)
lord