Stanza 2.14.1

अध्व॑र्यवो॒ भर॒तेन्द्रा॑य॒ सोम॒माम॑त्रेभिः सिञ्चता॒ मद्य॒मन्धः॑ | का॒मी हि वी॒रः सद॑मस्य पी॒तिं जु॒होत॒ वृष्णे॒ तदिदे॒ष व॑ष्टि ||

ádhvaryavo bháraténdrāya sómam ā́matrebhiḥ siñcatā mádyam ándhaḥ kāmī́ hí vīráḥ sádam asya pītíṁ juhóta vŕ̥ṣṇe tád íd eṣá vaṣṭi

Hey Adhvaryus, get the Soma ready for Indra! Pour out this delightful drink using the vessels. He's really looking forward to it, this hero. Keep offering it to him; this is what he truly desires.

Stanza 2.14.2

अध्व॑र्यवो॒ यो अ॒पो व॑व्रि॒वांसं॑ वृ॒त्रं ज॒घाना॒शन्ये॑व वृ॒क्षम् | तस्मा॑ ए॒तं भ॑रत तद्व॒शायँ॑ ए॒ष इन्द्रो॑ अर्हति पी॒तिम॑स्य ||

ádhvaryavo yó apó vavrivā́ṁsaṁ vr̥tráṁ jaghā́nāśányeva vr̥kṣám tásmā etám bharata tadvaśā́yam̐ eṣá índro arhati pītím asya

Hey Adhvaryus, you know, the one who, like lightning striking a tree, destroyed Vritra who was holding back the waters? Bring the Soma to him! He's the one who deserves this drink, our Indra.

Stanza 2.14.3

अध्व॑र्यवो॒ यो दृभी॑कं ज॒घान॒ यो गा उ॒दाज॒दप॒ हि व॒लं वः | तस्मा॑ ए॒तम॒न्तरि॑क्षे॒ न वात॒मिन्द्रं॒ सोमै॒रोर्णु॑त॒ जूर्न वस्त्रैः॑ ||

ádhvaryavo yó dŕ̥bhīkaṁ jaghā́na yó gā́ udā́jad ápa hí valáṁ váḥ tásmā etám antárikṣe ná vā́tam índraṁ sómair órṇuta jū́r ná vástraiḥ

Hey Adhvaryus, remember the one who defeated Dribhika? And who drove out the cows? And who broke open Vala? Offer this Soma to him! It's like clothing him, not just like the wind in the sky but like fine garments for Indra.

Stanza 2.14.4

अध्व॑र्यवो॒ य उर॑णं ज॒घान॒ नव॑ च॒ख्वांसं॑ नव॒तिं च॑ बा॒हून् | यो अर्बु॑द॒मव॑ नी॒चा ब॑बा॒धे तमिन्द्रं॒ सोम॑स्य भृ॒थे हि॑नोत ||

ádhvaryavo yá úraṇaṁ jaghā́na náva cakhvā́ṁsaṁ navatíṁ ca bāhū́n yó árbudam áva nīcā́ babādhé tám índraṁ sómasya bhr̥thé hinota

Hey Adhvaryus, remember Indra defeated Urana, who had ninety-nine arms? And he brought down Arbuda! Give this Soma to him, to that Indra, so he can use it effectively.

Stanza 2.14.5

अध्व॑र्यवो॒ यः स्वश्नं॑ ज॒घान॒ यः शुष्ण॑म॒शुषं॒ यो व्यं॑सम् | यः पिप्रुं॒ नमु॑चिं॒ यो रु॑धि॒क्रां तस्मा॒ इन्द्रा॒यान्ध॑सो जुहोत ||

ádhvaryavo yáḥ sv áśnaṁ jaghā́na yáḥ śúṣṇam aśúṣaṁ yó vyàṁsam yáḥ pípruṁ námuciṁ yó rudhikrā́ṁ tásmā índrāyā́ndhaso juhota

Hey Adhvaryus, think about who destroyed Svashna! And Shushna and Vyamsa? Also Pipru, Namuchi, and Rudhikra? Bring the Soma to Indra, to him who defeated them all!

Stanza 2.14.6

अध्व॑र्यवो॒ यः श॒तं शम्ब॑रस्य॒ पुरो॑ बि॒भेदाश्म॑नेव पू॒र्वीः | यो व॒र्चिनः॑ श॒तमिन्द्रः॑ स॒हस्र॑म॒पाव॑प॒द्भर॑ता॒ सोम॑मस्मै ||

ádhvaryavo yáḥ śatáṁ śámbarasya púro bibhédā́śmaneva pūrvī́ḥ yó varcínaḥ śatám índraḥ sahásram apā́vapad bháratā sómam asmai

Hey Adhvaryus, think about who smashed Sambara's hundred forts like a rock! And who defeated Varcin's hundred thousand? Offer the Soma to that Indra, the great conqueror!

Stanza 2.14.7

अध्व॑र्यवो॒ यः श॒तमा स॒हस्रं॒ भूम्या॑ उ॒पस्थेऽव॑पज्जघ॒न्वान् | कुत्स॑स्या॒योर॑तिथि॒ग्वस्य॑ वी॒रान्न्यावृ॑ण॒ग्भर॑ता॒ सोम॑मस्मै ||

ádhvaryavo yáḥ śatám ā́ sahásram bhū́myā upásthé 'vapaj jaghanvā́n kútsasyāyór atithigvásya vīrā́n ny ā́vr̥ṇag bháratā sómam asmai

Hey Adhvaryus, remember who defeated a hundred thousand foes and scattered them on the earth? And who subdued the heroes of Kutsa, Ayu, and Atithigva? Bring the Soma to that Indra!

Stanza 2.14.8

अध्व॑र्यवो॒ यन्न॑रः का॒मया॑ध्वे श्रु॒ष्टी वह॑न्तो नशथा॒ तदिन्द्रे॑ | गभ॑स्तिपूतं भरत श्रु॒तायेन्द्रा॑य॒ सोमं॑ यज्यवो जुहोत ||

ádhvaryavo yán naraḥ kāmáyādhve śruṣṭī́ váhanto naśathā tád índre gábhastipūtam bharata śrutā́yéndrāya sómaṁ yajyavo juhota

Hey Adhvaryus, you priests who are bringing offerings! If you desire something, you can get it quickly. Bring that offering, cleansed by your hands, to Indra. You devout ones, offer Soma to Indra!

Stanza 2.14.9

अध्व॑र्यवः॒ कर्त॑ना श्रु॒ष्टिम॑स्मै॒ वने॒ निपू॑तं॒ वन॒ उन्न॑यध्वम् | जु॒षा॒णो हस्त्य॑म॒भि वा॑वशे व॒ इन्द्रा॑य॒ सोमं॑ मदि॒रं जु॑होत ||

ádhvaryavaḥ kártanā śruṣṭím asmai váne nípūtaṁ vána ún nayadhvam juṣāṇó hástyam abhí vāvaśe va índrāya sómam madiráṁ juhota

Hey Adhvaryus, follow the command! Prepare the Soma, purified in the forest, and uplift it. He is pleased and desires it, yearning for what your hands have made. Offer the intoxicating Soma to Indra!

Stanza 2.14.10

अध्व॑र्यवः॒ पय॒सोध॒र्यथा॒ गोः सोमे॑भिरीं पृणता भो॒जमिन्द्र॑म् | वेदा॒हम॑स्य॒ निभृ॑तं म ए॒तद्दित्स॑न्तं॒ भूयो॑ यज॒तश्चि॑केत ||

ádhvaryavaḥ páyasódhar yáthā góḥ sómebhir īm pr̥ṇatā bhojám índram védāhám asya níbhr̥tam ma etád dítsantam bhū́yo yajatáś ciketa

Hey Adhvaryus, just like a cow's udder fills with milk, fill Indra with Soma! He is a generous giver. I know for sure he desires more and is aware of my devotion. He knows I want to give him even more!

Stanza 2.14.11

अध्व॑र्यवो॒ यो दि॒व्यस्य॒ वस्वो॒ यः पार्थि॑वस्य॒ क्षम्य॑स्य॒ राजा॑ | तमूर्द॑रं॒ न पृ॑णता॒ यवे॒नेन्द्रं॒ सोमे॑भि॒स्तदपो॑ वो अस्तु ||

ádhvaryavo yó divyásya vásvo yáḥ pā́rthivasya kṣámyasya rā́jā tám ū́rdaraṁ ná pr̥ṇatā yávenéndraṁ sómebhis tád ápo vo astu

Hey Adhvaryus, you know Indra is the lord of heavenly and earthly wealth? Offer him Soma, but not like filling a granary with barley! Do it properly. That act of offering Soma to him should be your work.

Stanza 2.14.12

अ॒स्मभ्यं॒ तद्व॑सो दा॒नाय॒ राधः॒ सम॑र्थयस्व ब॒हु ते॑ वस॒व्य॑म् | इन्द्र॒ यच्चि॒त्रं श्र॑व॒स्या अनु॒ द्यून्बृ॒हद्व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीराः॑ ||

asmábhyaṁ tád vaso dānā́ya rā́dhaḥ sám arthayasva bahú te vasavyàm índra yác citráṁ śravasyā́ ánu dyū́n br̥hád vadema vidáthe suvī́rāḥ

O Indra, generous Vasu, prepare to give us that gift! Your treasure is vast. May we, with heroes, speak grandly in the assembly, enjoying your wondrous wealth that you provide daily!