Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 10.83.1
यस्ते॑ म॒न्योऽवि॑धद्वज्र सायक॒ सह॒ ओजः॑ पुष्यति॒ विश्व॑मानु॒षक् | सा॒ह्याम॒ दास॒मार्यं॒ त्वया॑ यु॒जा सह॑स्कृतेन॒ सह॑सा॒ सह॑स्वता ||
yás te manyó 'vidhad vajra sāyaka sáha ójaḥ puṣyati víśvam ānuṣák sāhyā́ma dā́sam ā́ryaṁ tváyā yujā́ sáhaskr̥tena sáhasā sáhasvatā
O Manyu, who upholds the thunderbolt as an arrow, whoever honors you, gains all-conquering power. With your help, O powerful one, we shall conquer the Dasa and the Arya, and with your might, O conqueror, we shall achieve victory.
This verse invokes Manyu, the god of divine wrath and fervor. The speaker addresses Manyu, calling him a powerful weapon and asking him to bestow strength. The stanza highlights Manyu's ability to grant immense energy and conquer all enemies, both indigenous (Dasa) and foreign (Arya), when invoked with his associated power.
Meter: Jagati
- A. यः ते मन्यो अविधत् वज्र सायक yáḥ te manyo ávidhat vajra sāyaka (12 syllables)
- B. सहः ओजः पुष्यति विश्व आनुषक् sáhaḥ ójaḥ puṣyati víśvam ānuṣák (12 syllables)
- C. साह्याम दासम् आर्यं त्वया युजा sāhyā́ma dā́sam ā́ryam tváyā yujā́ (12 syllables)
- D. सहस्कृतेन सहसा सहस्वता sáhaskr̥tena sáhasā sáhasvatā (12 syllables)
यः (yáḥ)
whoever
ते (te)
you
मन्यो (manyo)
O Manyu
अविधत् (ávidhat)
honors
वज्र (vajra)
thunderbolt
सायक (sāyaka)
arrow
सहः (sáhaḥ)
strength
ओजः (ójaḥ)
vigor
पुष्यति (puṣyati)
grows
विश्व (víśvam)
all
आनुषक् (ānuṣák)
gradually
साह्याम (sāhyā́ma)
we shall conquer
दासम् (dā́sam)
Dasa (aboriginal)
आर्यं (ā́ryam)
Arya (foreign invader)
त्वया (tváyā)
by you
युजा (yujā́)
joined
सहस्कृतेन (sáhaskr̥tena)
made of strength
सहसा (sáhasā)
with strength
सहस्वता (sáhasvatā)
with the powerful
Stanza 10.83.2
म॒न्युरिन्द्रो॑ म॒न्युरे॒वास॑ दे॒वो म॒न्युर्होता॒ वरु॑णो जा॒तवे॑दाः | म॒न्युं विश॑ ईळते॒ मानु॑षी॒र्याः पा॒हि नो॑ मन्यो॒ तप॑सा स॒जोषाः॑ ||
manyúr índro manyúr evā́sa devó manyúr hótā váruṇo jātávedāḥ manyúṁ víśa īḷate mā́nuṣīr yā́ḥ pāhí no manyo tápasā sajóṣāḥ
Manyu is Indra, Manyu is the divine being, Manyu is the priest (Hotar), Varuṇa, and the knower of all beings (Jātavedas). Human communities praise Manyu. O Manyu, in unison with your fervor, protect us.
This verse equates Manyu with major deities like Indra, Varuṇa, and Agni (Jātavedas), highlighting his supreme power and divine nature. It states that human tribes worship Manyu and implore him to protect them with his powerful fervor, showing Manyu's multifaceted role as both a fierce deity and a protector.
Meter: Tristubh
- A. मन्युः इन्द्रः मन्युः एव आस देवः manyúḥ índraḥ manyúḥ evá āsa deváḥ (11 syllables)
- B. मन्युः होता वरुणः जातवेदाः manyúḥ hótā váruṇaḥ jātávedāḥ (11 syllables)
- C. मन्युं विशः ईळते मानुषीः याः manyúm víśaḥ īḷate mā́nuṣīḥ yā́ḥ (11 syllables)
- D. पाहि नः मन्यो तपसा सजोषाः pāhí naḥ manyo tápasā sajóṣāḥ (11 syllables)
मन्युः (manyúḥ)
Manyu
इन्द्रः (índraḥ)
Indra
मन्युः (manyúḥ)
Manyu
एव (evá)
indeed
आस (āsa)
was
देवः (deváḥ)
divine being
मन्युः (manyúḥ)
Manyu
होता (hótā)
priest (offering oblations)
वरुणः (váruṇaḥ)
Varuṇa
जातवेदाः (jātávedāḥ)
knower of all beings
मन्युं (manyúm)
Manyu
विशः (víśaḥ)
communities
ईळते (īḷate)
praise
मानुषीः (mā́nuṣīḥ)
human
याः (yā́ḥ)
which
पाहि (pāhí)
protect
नः (naḥ)
us
मन्यो (manyo)
O Manyu
तपसा (tápasā)
with fervor
सजोषाः (sajóṣāḥ)
in unison
Stanza 10.83.3
अ॒भी॑हि मन्यो त॒वस॒स्तवी॑या॒न्तप॑सा यु॒जा वि ज॑हि॒ शत्रू॑न् | अ॒मि॒त्र॒हा वृ॑त्र॒हा द॑स्यु॒हा च॒ विश्वा॒ वसू॒न्या भ॑रा॒ त्वं नः॑ ||
abhīā̀hi manyo tavásas távīyān tápasā yujā́ ví jahi śátrūn amitrahā́ vr̥trahā́ dasyuhā́ ca víśvā vásūny ā́ bharā tváṁ naḥ
Come quickly, O Manyu, you who are mightier than the mighty! With your fervent energy as an ally, strike down the enemies. You are the destroyer of foes, the destroyer of Vritra, and the destroyer of the Dasa. Bring us all wealth.
The devotee urges Manyu to come forth, emphasizing his superior strength. He asks Manyu to use his fervor as a weapon to destroy enemies, acting as a slayer of foes, Vritra (a demon of drought), and Dasa. The verse concludes with a plea for Manyu to bring all kinds of wealth.
Meter: Tristubh
- A. अभि इहि मन्यो तवसः तवीयान् abhí ihi manyo tavásaḥ távīyān (11 syllables)
- B. तपसा युजा वि जहि शत्रून् tápasā yujā́ ví jahi śátrūn (10 syllables)
- C. अमित्रहा वृत्रहा दस्युहा च amitrahā́ vr̥trahā́ dasyuhā́ ca (11 syllables)
- D. विश्वा वसूनि आ त्वं नः víśvā vásūni ā́ bhara + tvám naḥ (11 syllables)
अभि (abhí)
towards
इहि (ihi)
come
मन्यो (manyo)
O Manyu
तवसः (tavásaḥ)
than the powerful
तवीयान् (távīyān)
mightier
तपसा (tápasā)
with fervor
युजा (yujā́)
as an ally
वि (ví)
apart
जहि (jahi)
strike down
शत्रून् (śátrūn)
enemies
अमित्रहा (amitrahā́)
destroyer of foes
वृत्रहा (vr̥trahā́)
destroyer of Vritra
दस्युहा (dasyuhā́)
destroyer of Dasa
च (ca)
and
विश्वा (víśvā)
all
वसूनि (vásūni)
wealth
आ (ā́)
towards
(bhara +)
त्वं (tvám)
you
नः (naḥ)
to us
Stanza 10.83.4
त्वं हि म॑न्यो अ॒भिभू॑त्योजाः स्वय॒म्भूर्भामो॑ अभिमातिषा॒हः | वि॒श्वच॑र्षणिः॒ सहु॑रिः॒ सहा॑वान॒स्मास्वोजः॒ पृत॑नासु धेहि ||
tváṁ hí manyo abhíbhūtyojāḥ svayambhū́r bhā́mo abhimātiṣāháḥ viśvácarṣaṇiḥ sáhuriḥ sáhāvān asmā́sv ójaḥ pŕ̥tanāsu dhehi
For indeed, O Manyu, you possess overwhelming power, you exist by yourself, you are fierce in anger, you conquer those who attack you, you see all things, you are victorious and strong. Infuse us with power in battles.
This verse describes Manyu's inherent qualities: overwhelming power, self-existence, fierce anger, ability to overcome enemies, all-seeing nature, and victorious strength. The devotee prays to Manyu to infuse them with this same power, especially in battles.
Meter: Tristubh
- A. त्वं हि मन्यो अभिभूत्योजाः tvám hí manyo abhíbhūtyojāḥ (11 syllables)
- B. स्वयम्भूः भामो अभिमातिषाहः svayambhū́ḥ bhā́maḥ abhimātiṣāháḥ (11 syllables)
- C. विश्वचर्षणिः सहुरिः सहावान् viśvácarṣaṇiḥ sáhuriḥ sáhāvān (11 syllables)
- D. अस्मासु ओजः पृतनासु धेहि asmā́su ójaḥ pŕ̥tanāsu dhehi (11 syllables)
त्वं (tvám)
you
हि (hí)
indeed
मन्यो (manyo)
O Manyu
अभिभूत्योजाः (abhíbhūtyojāḥ)
possessing overwhelming power
स्वयम्भूः (svayambhū́ḥ)
self-existent
भामो (bhā́maḥ)
fierce anger
अभिमातिषाहः (abhimātiṣāháḥ)
conqueror of attackers
विश्वचर्षणिः (viśvácarṣaṇiḥ)
seeing all things
सहुरिः (sáhuriḥ)
victorious
सहावान् (sáhāvān)
strong
अस्मासु (asmā́su)
in us
ओजः (ójaḥ)
power
पृतनासु (pŕ̥tanāsu)
in battles
धेहि (dhehi)
infuse
Stanza 10.83.5
अ॒भा॒गः सन्नप॒ परे॑तो अस्मि॒ तव॒ क्रत्वा॑ तवि॒षस्य॑ प्रचेतः | तं त्वा॑ मन्यो अक्र॒तुर्जि॑हीळा॒हं स्वा त॒नूर्ब॑ल॒देया॑य॒ मेहि॑ ||
abhāgáḥ sánn ápa páreto asmi táva krátvā taviṣásya pracetaḥ táṁ tvā manyo akratúr jihīḷāháṁ svā́ tanū́r baladéyāya méhi
Having lost my share, I have gone afar, O wise one, according to your powerful will. I, without understanding, have been angered by you, O Manyu. I myself, in my own body, have come for your strength. Come to me.
The speaker expresses a feeling of being lost and without divine favor, attributing this to Manyu's will. They acknowledge their own lack of understanding and admit to having been angry with Manyu previously. Now, they invite Manyu to approach them, seeking his strength and vigor for themselves.
Meter: Tristubh
- A. अभागः सन् अप परेतः अस्मि abhāgáḥ sán ápa páretaḥ asmi (11 syllables)
- B. तव क्रत्वा तविषस्य प्रचेतः táva krátvā taviṣásya pracetaḥ (11 syllables)
- C. तं त्वा मन्यो अक्रतुः जिहीळा अहं tám tvā manyo akratúḥ jihīḷa ahám (11 syllables)
- D. स्वा तनूः बलदेयाय मे आ इहि svā́ tanū́ḥ baladéyāya mā ā́ ihi (11 syllables)
अभागः (abhāgáḥ)
without a share
सन् (sán)
being
अप (ápa)
away
परेतः (páretaḥ)
gone afar
अस्मि (asmi)
I am
तव (táva)
your
क्रत्वा (krátvā)
by will
तविषस्य (taviṣásya)
of the powerful
प्रचेतः (pracetaḥ)
O wise one
तं (tám)
that
त्वा (tvā)
you
मन्यो (manyo)
O Manyu
अक्रतुः (akratúḥ)
without understanding
जिहीळा (jihīḷa)
was angered
अहं (ahám)
I
स्वा (svā́)
myself
तनूः (tanū́ḥ)
body
बलदेयाय (baladéyāya)
for bestowing strength
मे (mā)
me
आ (ā́)
towards
इहि (ihi)
come
Stanza 10.83.6
अ॒यं ते॑ अ॒स्म्युप॒ मेह्य॒र्वाङ्प्र॑तीची॒नः स॑हुरे विश्वधायः | मन्यो॑ वज्रिन्न॒भि मामा व॑वृत्स्व॒ हना॑व॒ दस्यूँ॑रु॒त बो॑ध्या॒पेः ||
ayáṁ te asmy úpa méhy arvā́ṅ pratīcīnáḥ sahure viśvadhāyaḥ mányo vajrinn abhí mā́m ā́ vavr̥tsva hánāva dásyūm̐r utá bodhy āpéḥ
I am yours, O Manyu, approach me! Turn towards me, O victorious and all-sustaining one. O Manyu, wielder of the thunderbolt, turn towards me. Recognize me as your friend and help me slay the Dasas.
The speaker claims themselves as devoted to Manyu and invites him to approach. They address Manyu as the 'victorious' and 'all-supporter', urging him to turn towards them. The verse also calls Manyu 'thunder-wielder' and asks him to acknowledge his friend (the speaker) and help destroy the enemies (Dasayus).
Meter: Tristubh
- A. अयं ते अस्मि उप मा आ इहि अर्वाङ् ayám te asmi úpa mā ā́ ihi arvā́ṅ (11 syllables)
- B. प्रतीचीनः सहुरे विश्वधायः pratīcīnáḥ sahure viśvadhāyaḥ (11 syllables)
- C. मन्यो वज्रिन् अभि माम् आ ववृत्स्व mányo vajrin abhí mā́m ā́ vavr̥tsva (11 syllables)
- D. हनाव दस्यून् उत बोधि आपेः hánāva dásyūn utá bodhi āpéḥ (11 syllables)
अयं (ayám)
this
ते (te)
yours
अस्मि (asmi)
I am
उप (úpa)
near
मा (mā)
me
आ (ā́)
towards
इहि (ihi)
approach
अर्वाङ् (arvā́ṅ)
advancing
प्रतीचीनः (pratīcīnáḥ)
turning towards
सहुरे (sahure)
O victorious one
विश्वधायः (viśvadhāyaḥ)
O all-supporter
मन्यो (mányo)
O Manyu
वज्रिन् (vajrin)
O thunder-wielder
अभि (abhí)
towards
माम् (mā́m)
me
आ (ā́)
towards
ववृत्स्व (vavr̥tsva)
turn
हनाव (hánāva)
let us slay
दस्यून् (dásyūn)
Dasas
उत (utá)
and
बोधि (bodhi)
recognize
आपेः (āpéḥ)
friend
Stanza 10.83.7
अ॒भि प्रेहि॑ दक्षिण॒तो भ॑वा॒ मेऽधा॑ वृ॒त्राणि॑ जङ्घनाव॒ भूरि॑ | जु॒होमि॑ ते ध॒रुणं॒ मध्वो॒ अग्र॑मु॒भा उ॑पां॒शु प्र॑थ॒मा पि॑बाव ||
abhí préhi dakṣiṇató bhavā mé 'dhā vr̥trā́ṇi jaṅghanāva bhū́ri juhómi te dharúṇam mádhvo ágram ubhā́ upāṁśú prathamā́ pibāva
Approach from the right, O Manyu, and be my support. Then we shall slay many Vritras. I offer you the best and most potent of the sweet Soma drink. Let us both drink it first.
The speaker asks Manyu to come forward and be on their right side, promising to help them conquer many obstacles (Vritras). The speaker offers the best of their offerings (sweet drink) to support Manyu, and they desire to be the first to partake in this sacred offering along with Manyu.
Meter: Tristubh
- A. अभि प्र इहि दक्षिणतः भव मे abhí prá ihi dakṣiṇatáḥ bhava + me (11 syllables)
- B. अध वृत्राणि जंघनाव भूरि ádha + vr̥trā́ṇi jaṅghanāva bhū́ri (11 syllables)
- C. जुहोमि ते धरुणम् मध्वः अग्रं juhómi te dharúṇam mádhvaḥ ágram (11 syllables)
- D. उभाउ उपांशु प्रथमा पिबाव ubhaú upāṃśú prathamā́ pibāva (11 syllables)
अभि (abhí)
towards
प्र (prá)
forward
इहि (ihi)
approach
दक्षिणतः (dakṣiṇatáḥ)
from the right
भव (bhava +)
be
मे (me)
my
अध (ádha +)
then
वृत्राणि (vr̥trā́ṇi)
obstacles
जंघनाव (jaṅghanāva)
let us slay
भूरि (bhū́ri)
abundantly
जुहोमि (juhómi)
I offer
ते (te)
to you
धरुणम् (dharúṇam)
support
मध्वः (mádhvaḥ)
of the sweet drink
अग्रं (ágram)
the best
उभाउ (ubhaú)
both
उपांशु (upāṃśú)
secretly offered drink
प्रथमा (prathamā́)
first
पिबाव (pibāva)
let us drink