Stanza 10.58.1

यत्ते॑ य॒मं वै॑वस्व॒तं मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te yamáṁ vaivasvatám máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to Yama, the son of Vivasvan, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.2

यत्ते॒ दिवं॒ यत्पृ॑थि॒वीं मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te dívaṁ yát pr̥thivī́m máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the sky and to the earth, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.3

यत्ते॒ भूमिं॒ चतु॑र्भृष्टिं॒ मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te bhū́miṁ cáturbhr̥ṣṭim máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the four-cornered earth, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.4

यत्ते॒ चत॑स्रः प्र॒दिशो॒ मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te cátasraḥ pradíśo máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the four directions, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.5

यत्ते॑ समु॒द्रम॑र्ण॒वं मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te samudrám arṇavám máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the surging ocean, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.6

यत्ते॒ मरी॑चीः प्र॒वतो॒ मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te márīcīḥ praváto máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the flowing rays of light, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.7

यत्ते॑ अ॒पो यदोष॑धी॒र्मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te apó yád óṣadhīr máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the waters and the plants, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.8

यत्ते॒ सूर्यं॒ यदु॒षसं॒ मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te sū́ryaṁ yád uṣásam máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the Sun and the Dawn, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.9

यत्ते॒ पर्व॑तान्बृह॒तो मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te párvatān br̥ható máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to the great mountains, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.10

यत्ते॒ विश्व॑मि॒दं जग॒न्मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te víśvam idáṁ jágan máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away into this moving universe, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.11

यत्ते॒ पराः॑ परा॒वतो॒ मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te párāḥ parāváto máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to distant regions, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.

Stanza 10.58.12

यत्ते॑ भू॒तं च॒ भव्यं॑ च॒ मनो॑ ज॒गाम॑ दूर॒कम् | तत्त॒ आ व॑र्तयामसी॒ह क्षया॑य जी॒वसे॑ ||

yát te bhūtáṁ ca bhávyaṁ ca máno jagā́ma dūrakám tát ta ā́ vartayāmasīhá kṣáyāya jīváse

Whatever part of your mind has gone far away to that which was and that which will be, we bring that back to you here for your dwelling and for your life.