Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 10.171.1
त्वं त्यमि॒टतो॒ रथ॒मिन्द्र॒ प्रावः॑ सु॒ताव॑तः | अशृ॑णोः सो॒मिनो॒ हव॑म् ||
tváṁ tyám iṭáto rátham índra prā́vaḥ sutā́vataḥ áśr̥ṇoḥ somíno hávam
You, Indra, heard the call of the Soma-presser and protected the chariot of him who pressed the juice.
Indra, you are invoked to protect the chariot and hear the call of the Soma-presser, who has offered the juice. This highlights Indra's role as a protector and responder to devotees who perform sacrifices and offer him Soma.
Meter: Gayatri
- A. त्वं त्यं इ॒टतो रथं tvám tyám iṭátas rátham (8 syllables)
- B. इन्द्र प्रा आवः सु॒ताव॑तः índra prá ā́vaḥ sutā́vataḥ (8 syllables)
- C. अश्रृ॑णोः सो॒मिनो हवं áśr̥ṇoḥ somínaḥ hávam (8 syllables)
त्वं (tvám)
you
त्यं (tyám)
that one
इ॒टतो (iṭátas)
of him who offered
रथं (rátham)
chariot
इन्द्र (índra)
Indra
प्रा (prá)
forward
आवः (ā́vaḥ)
protected
सु॒ताव॑तः (sutā́vataḥ)
of him who pressed the juice
अश्रृ॑णोः (áśr̥ṇoḥ)
heard
सो॒मिनो (somínaḥ)
of the Soma-presser
हवं (hávam)
call
Stanza 10.171.2
त्वं म॒खस्य॒ दोध॑तः॒ शिरोऽव॑ त्व॒चो भ॑रः | अग॑च्छः सो॒मिनो॑ गृ॒हम् ||
tvám makhásya dódhataḥ śíró 'va tvacó bharaḥ ágachaḥ somíno gr̥hám
You, Indra, removed the head from the skin of the swift one and found the home of the Soma-giver.
Indra is praised for his powerful actions, such as removing the head from a moving adversary's body and finding the home of the Soma-giver. This highlights Indra's strength and his connection to those who prepare Soma.
Meter: Gayatri
- A. त्वं म॒खस्य दो॒ध॑तः tvám makhásya dódhataḥ (8 syllables)
- B. शिरो अव त्वचो भरः śíraḥ áva tvacáḥ bharaḥ (8 syllables)
- C. अग॑च्छः सो॒मिनो गृ॒हम् ágachaḥ somínaḥ gr̥hám (8 syllables)
त्वं (tvám)
you
म॒खस्य (makhásya)
of the strong one
दो॒ध॑तः (dódhataḥ)
swift-moving
शिरो (śíraḥ)
head
अव (áva)
down
त्वचो (tvacáḥ)
from the skin
भरः (bharaḥ)
you bore
अग॑च्छः (ágachaḥ)
you went
सो॒मिनो (somínaḥ)
of the Soma-giver
गृ॒हम् (gr̥hám)
home
Stanza 10.171.3
त्वं त्यमि॑न्द्र॒ मर्त्य॑मास्त्रबु॒ध्नाय॑ वे॒न्यम् | मुहुः॑ श्रथ्ना मन॒स्यवे॑ ||
tváṁ tyám indra mártyam āstrabudhnā́ya venyám múhuḥ śrathnā manasyáve
You, Indra, many times freed that mortal man Venya, who is devoted to Âstrabudhna.
Indra is addressed as the one who repeatedly liberates a mortal man named Venya, who is devout and devoted to Âstrabudhna. This signifies Indra's power to free individuals and his favor towards the pious.
Meter: Gayatri
- A. त्वं त्यं इन्द्र मर्त्यं tvám tyám indra mártyam (8 syllables)
- B. आस्त्रबु॒ध्नाय वे॒न्यम् āstrabudhnā́ya venyám (8 syllables)
- C. मुहुः श्रथ्ना मन॒स्यवे múhur śrathnāḥ manasyáve (8 syllables)
त्वं (tvám)
you
त्यं (tyám)
that
इन्द्र (indra)
Indra
मर्त्यं (mártyam)
mortal man
आस्त्रबु॒ध्नाय (āstrabudhnā́ya)
to Âstrabudhna
वे॒न्यम् (venyám)
Venya
मुहुः (múhur)
repeatedly
श्रथ्ना (śrathnāḥ)
you loosened/freed
मन॒स्यवे (manasyáve)
devoted
Stanza 10.171.4
त्वं त्यमि॑न्द्र॒ सूर्यं॑ प॒श्चा सन्तं॑ पु॒रस्कृ॑धि | दे॒वानां॑ चित्ति॒रो वश॑म् ||
tváṁ tyám indra sū́ryam paścā́ sántam purás kr̥dhi devā́nāṁ cit tiró váśam
You, Indra, bring the sun, which is in the west, to the east, even against the will of the gods.
The hymn implores Indra to forcefully bring back the sun from its westward position to the east, even if it goes against the will of the gods. This showcases Indra's immense power to control cosmic phenomena and his potential to override divine consensus.
Meter: Gayatri
- A. त्वं त्यं इन्द्र सूर्यं tvám tyám indra sū́ryam (8 syllables)
- B. प॒श्चा सन्तं पु॒रः कृ॒धि paścā́ sántam purás kr̥dhi (8 syllables)
- C. दे॒वानां चि ति॒रः वशं devā́nām cit tirás váśam (8 syllables)
त्वं (tvám)
you
त्यं (tyám)
that
इन्द्र (indra)
Indra
सूर्यं (sū́ryam)
sun
प॒श्चा (paścā́)
in the west
सन्तं (sántam)
being
पु॒रः (purás)
in the east
कृ॒धि (kr̥dhi)
make
दे॒वानां (devā́nām)
of the gods
चि (cit)
even
ति॒रः (tirás)
against
वशं (váśam)
will