Stanza 10.164.1

अपे॑हि मनसस्प॒तेऽप॑ क्राम प॒रश्च॑र | प॒रो निर्ऋ॑त्या॒ आ च॑क्ष्व बहु॒धा जीव॑तो॒ मनः॑ ||

ápehi manasas paté 'pa krāma paráś cara paró nírr̥tyā ā́ cakṣva bahudhā́ jī́vato mánaḥ

O Master of the mind, move away, depart far from here. Keep misfortune distant. Perceive the mind of the living, which is indeed manifold.

Stanza 10.164.2

भ॒द्रं वै वरं॑ वृणते भ॒द्रं यु॑ञ्जन्ति॒ दक्षि॑णम् | भ॒द्रं वै॑वस्व॒ते चक्षु॑र्बहु॒त्रा जीव॑तो॒ मनः॑ ||

bhadráṁ vaí váraṁ vr̥ṇate bhadráṁ yuñjanti dákṣiṇam bhadráṁ vaivasvaté cákṣur bahutrā́ jī́vato mánaḥ

Indeed, they choose the good fortune, they choose the prize; they embrace the auspicious right hand. The vision of Vaivasvata is good. Truly, the mind of the living person is manifold.

Stanza 10.164.3

यदा॒शसा॑ निः॒शसा॑भि॒शसो॑पारि॒म जाग्र॑तो॒ यत्स्व॒पन्तः॑ | अ॒ग्निर्विश्वा॒न्यप॑ दुष्कृ॒तान्यजु॑ष्टान्या॒रे अ॒स्मद्द॑धातु ||

yád āśásā niḥśásābhiśásopārimá jā́grato yát svapántaḥ agnír víśvāny ápa duṣkr̥tā́ny ájuṣṭāny āré asmád dadhātu

If, by praise, by blame, by imprecation, we have erred, whether awake or sleeping, may Agni carry away all our evil deeds, those not accepted, far from us.

Stanza 10.164.4

यदि॑न्द्र ब्रह्मणस्पतेऽभिद्रो॒हं चरा॑मसि | प्रचे॑ता न आङ्गिर॒सो द्वि॑ष॒तां पा॒त्वंह॑सः ||

yád indra brahmaṇas pate 'bhidroháṁ cárāmasi prácetā na āṅgirasó dviṣatā́m pātv áṁhasaḥ

O Indra, O Lord of prayer, if we act with rebellion, may the wise Angirasa protect us from our enemies and from sin.

Stanza 10.164.5

अजै॑ष्मा॒द्यास॑नाम॒ चाभू॒माना॑गसो व॒यम् | जा॒ग्र॒त्स्व॒प्नः सं॑क॒ल्पः पा॒पो यं द्वि॒ष्मस्तं स ऋ॑च्छतु॒ यो नो॒ द्वेष्टि॒ तमृ॑च्छतु ||

ájaiṣmādyā́sanāma cā́bhūmā́nāgaso vayám jāgratsvapnáḥ saṁkalpáḥ pāpó yáṁ dviṣmás táṁ sá r̥chatu yó no dvéṣṭi tám r̥chatu

We have won today, we have obtained; we have become free from sin. Let the evil thought, conceived awake or asleep, seize him whom we hate. Let him whom we hate seize him.