Stanza 10.158.1

सूर्यो॑ नो दि॒वस्पा॑तु॒ वातो॑ अ॒न्तरि॑क्षात् | अ॒ग्निर्नः॒ पार्थि॑वेभ्यः ||

sū́ryo no divás pātu vā́to antárikṣāt agnír naḥ pā́rthivebhyaḥ

May Surya protect us from the sky, Vata from the atmosphere, and Agni from the earth.

Stanza 10.158.2

जोषा॑ सवित॒र्यस्य॑ ते॒ हरः॑ श॒तं स॒वाँ अर्ह॑ति | पा॒हि नो॑ दि॒द्युतः॒ पत॑न्त्याः ||

jóṣā savitar yásya te háraḥ śatáṁ savā́m̐ árhati pāhí no didyútaḥ pátantyāḥ

Be pleased, O Savitar, whose brilliance is worthy of a hundred offerings. Protect us from falling lightning.

Stanza 10.158.3

चक्षु॑र्नो दे॒वः स॑वि॒ता चक्षु॑र्न उ॒त पर्व॑तः | चक्षु॑र्धा॒ता द॑धातु नः ||

cákṣur no deváḥ savitā́ cákṣur na utá párvataḥ cákṣur dhātā́ dadhātu naḥ

May the god Savitar give us sight, may Parvata also give us sight; may the Creator grant us sight.

Stanza 10.158.4

चक्षु॑र्नो धेहि॒ चक्षु॑षे॒ चक्षु॑र्वि॒ख्यै त॒नूभ्यः॑ | सं चे॒दं वि च॑ पश्येम ||

cákṣur no dhehi cákṣuṣe cákṣur vikhyaí tanū́bhyaḥ sáṁ cedáṁ ví ca paśyema

Place sight in our eyes, and sight for our bodies; may we together see and perceive this.

Stanza 10.158.5

सु॒सं॒दृशं॑ त्वा व॒यं प्रति॑ पश्येम सूर्य | वि प॑श्येम नृ॒चक्ष॑सः ||

susaṁdŕ̥śaṁ tvā vayám práti paśyema sūrya ví paśyema nr̥cákṣasaḥ

O Surya, may we see you, most beautiful to behold; may we, with human eyes, see clearly.