Stanza 10.150.1

समि॑द्धश्चि॒त्समि॑ध्यसे दे॒वेभ्यो॑ हव्यवाहन | आ॒दि॒त्यै रु॒द्रैर्वसु॑भिर्न॒ आ ग॑हि मृळी॒काय॑ न॒ आ ग॑हि ||

sámiddhaś cit sám idhyase devébhyo havyavāhana ādityaí rudraír vásubhir na ā́ gahi mr̥ḷīkā́ya na ā́ gahi

O bearer of offerings, you are kindled for the gods. Come to us with the Adityas, Rudras, and Vasus. Come to us to grant us favor.

Stanza 10.150.2

इ॒मं य॒ज्ञमि॒दं वचो॑ जुजुषा॒ण उ॒पाग॑हि | मर्ता॑सस्त्वा समिधान हवामहे मृळी॒काय॑ हवामहे ||

imáṁ yajñám idáṁ váco jujuṣāṇá upā́gahi mártāsas tvā samidhāna havāmahe mr̥ḷīkā́ya havāmahe

Approaching with joy, accept this sacrifice and this word. O Agni, who is kindled, we mortals invoke you. We invoke you for favor.

Stanza 10.150.3

त्वामु॑ जा॒तवे॑दसं वि॒श्ववा॑रं गृणे धि॒या | अग्ने॑ दे॒वाँ आ व॑ह नः प्रि॒यव्र॑तान्मृळी॒काय॑ प्रि॒यव्र॑तान् ||

tvā́m u jātávedasaṁ viśvávāraṁ gr̥ṇe dhiyā́ ágne devā́m̐ ā́ vaha naḥ priyávratān mr̥ḷīkā́ya priyávratān

I praise you, O Jātavedas, O bestower of all blessings, with my song and thought. Agni, bring the gods who cherish right ways to us for favor.

Stanza 10.150.4

अ॒ग्निर्दे॒वो दे॒वाना॑मभवत्पु॒रोहि॑तो॒ऽग्निं म॑नु॒ष्या॒३॒॑ ऋष॑यः॒ समी॑धिरे | अ॒ग्निं म॒हो धन॑साताव॒हं हु॑वे मृळी॒कं धन॑सातये ||

agnír devó devā́nām abhavat puróhito 'gním manuṣyāā̀ ŕ̥ṣayaḥ sám īdhire agním mahó dhánasātāv aháṁ huve mr̥ḷīkáṁ dhánasātaye

Agni became the God, the priest of the gods. Men and sages have kindled Agni. I invoke Agni for great wealth, I invoke the benevolent one for wealth.

Stanza 10.150.5

अ॒ग्निरत्रिं॑ भ॒रद्वा॑जं॒ गवि॑ष्ठिरं॒ प्राव॑न्नः॒ कण्वं॑ त्र॒सद॑स्युमाह॒वे | अ॒ग्निं वसि॑ष्ठो हवते पु॒रोहि॑तो मृळी॒काय॑ पु॒रोहि॑तः ||

agnír átrim bharádvājaṁ gáviṣṭhiram prā́van naḥ káṇvaṁ trasádasyum āhavé agníṁ vásiṣṭho havate puróhito mr̥ḷīkā́ya puróhitaḥ

Agni protected for us Atri, Bharadvāja, Gaviṣṭhira, Kaṇva, and Trasadasyu in battles. Vasistha invokes Agni, the household priest, for favor.