Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 10.141.1
अग्ने॒ अच्छा॑ वदे॒ह नः॑ प्र॒त्यङ्नः॑ सु॒मना॑ भव | प्र नो॑ यच्छ विशस्पते धन॒दा अ॑सि न॒स्त्वम् ||
ágne áchā vadehá naḥ pratyáṅ naḥ sumánā bhava prá no yacha viśas pate dhanadā́ asi nas tvám
Agni, come near and speak to us! Be favorable and come to us with a good mind. Grant us riches, O master of the house; you are indeed our giver of wealth.
The poet addresses Agni, the fire god, requesting him to come near and speak to them with a benevolent mind. Agni is implored to approach and bless them, as he is the source of wealth and prosperity, being the master of the household.
Meter: Anushtubh
- A. अग्ने वदे इह नः ágne ácha + vada ihá naḥ (8 syllables)
- B. प्रत्यङ् नः सुमनः भव pratyáṅ naḥ sumánāḥ bhava (8 syllables)
- C. प्र नः यच्छ विशः पते prá naḥ yacha viśaḥ pate (8 syllables)
- D. धनदाः असि नः त्वम् dhanadā́ḥ asi naḥ tvám (8 syllables)
अग्ने (ágne)
O Agni (fire god)
(ácha +)
वदे (vada)
speak
इह (ihá)
here
नः (naḥ)
to us
प्रत्यङ् (pratyáṅ)
facing us
नः (naḥ)
to us
सुमनः (sumánāḥ)
with a good mind
भव (bhava)
be
प्र (prá)
forward
नः (naḥ)
to us
यच्छ (yacha)
grant
विशः (viśaḥ)
of the people
पते (pate)
O master
धनदाः (dhanadā́ḥ)
giver of wealth
असि (asi)
you are
नः (naḥ)
to us
त्वम् (tvám)
you
Stanza 10.141.2
प्र नो॑ यच्छत्वर्य॒मा प्र भगः॒ प्र बृह॒स्पतिः॑ | प्र दे॒वाः प्रोत सू॒नृता॑ रा॒यो दे॒वी द॑दातु नः ||
prá no yachatv aryamā́ prá bhágaḥ prá bŕ̥haspátiḥ prá devā́ḥ prótá sūnŕ̥tā rāyó devī́ dadātu naḥ
May Aryaman grant us wealth, may Bhaga, may Brihaspati, may the gods bestow their gifts. May Sunrita, the goddess, also grant us riches.
The prayer continues, asking various deities and divine beings to bestow their blessings and wealth. Aryaman, Bhaga, Brihaspati, the gods in general, and the auspicious goddess Sunrita are invoked to grant prosperity.
Meter: Anushtubh
- A. प्र नः यच्छतु अर्यमा prá naḥ yachatu aryamā́ (8 syllables)
- B. प्र भगः प्र बृहस्पतिः prá bhágaḥ prá bŕ̥haspátiḥ (8 syllables)
- C. प्र देवाः प्र उत सू्नृता prá devā́ḥ prá utá sūnŕ̥tā (8 syllables)
- D. रायः देवी ददातु नः rāyáḥ devī́ dadātu naḥ (8 syllables)
प्र (prá)
forward
नः (naḥ)
to us
यच्छतु (yachatu)
may grant
अर्यमा (aryamā́)
Aryaman (a solar deity)
प्र (prá)
forward
भगः (bhágaḥ)
Bhaga (a deity of fortune)
प्र (prá)
forward
बृहस्पतिः (bŕ̥haspátiḥ)
Brihaspati (lord of prayer)
प्र (prá)
forward
देवाः (devā́ḥ)
gods
प्र (prá)
forward
उत (utá)
and also
सू्नृता (sūnŕ̥tā)
Sunrita (goddess of good speech/fortune)
रायः (rāyáḥ)
riches
देवी (devī́)
goddess
ददातु (dadātu)
may grant
नः (naḥ)
to us
Stanza 10.141.3
सोमं॒ राजा॑न॒मव॑से॒ऽग्निं गी॒र्भिर्ह॑वामहे | आ॒दि॒त्यान्विष्णुं॒ सूर्यं॑ ब्र॒ह्माणं॑ च॒ बृह॒स्पति॑म् ||
sómaṁ rā́jānam ávase 'gníṁ gīrbhír havāmahe ādityā́n víṣṇuṁ sū́ryam brahmā́ṇaṁ ca bŕ̥haspátim
We call upon King Soma for protection, Agni with our hymns. We call upon the Adityas, Vishnu, Surya, and Brihaspati, the Brahman priest.
The invocation expands to include important deities for support and blessings. The singer calls upon King Soma for protection, Agni with hymns, and the divine beings including the Adityas, Vishnu, Surya (the sun), and Brihaspati, who is also identified as the 'Brahman' or priest.
Meter: Anushtubh
- A. सोमं राजानं अवसे sómam rā́jānam ávase (8 syllables)
- B. अग्निं गीर्भिः हवामहे agním gīrbhíḥ havāmahe (8 syllables)
- C. आदित्यान् विष्णुं सूर्यं ādityā́n víṣṇum sū́ryam (8 syllables)
- D. ब्रह्माणं च बृहस्पतिं brahmā́ṇam ca bŕ̥haspátim (8 syllables)
सोमं (sómam)
Soma (the moon-god or plant)
राजानं (rā́jānam)
king
अवसे (ávase)
for protection
अग्निं (agním)
Agni (fire god)
गीर्भिः (gīrbhíḥ)
with hymns
हवामहे (havāmahe)
we call
आदित्यान् (ādityā́n)
Adityas (sons of Aditi, solar deities)
विष्णुं (víṣṇum)
Vishnu (a major deity)
सूर्यं (sū́ryam)
Surya (the sun)
ब्रह्माणं (brahmā́ṇam)
Brahman (priest)
च (ca)
and
बृहस्पतिं (bŕ̥haspátim)
Brihaspati (lord of prayer)
Stanza 10.141.4
इ॒न्द्र॒वा॒यू बृह॒स्पतिं॑ सु॒हवे॒ह ह॑वामहे | यथा॑ नः॒ सर्व॒ इज्जनः॒ संग॑त्यां सु॒मना॒ अस॑त् ||
indravāyū́ bŕ̥haspátiṁ suhávehá havāmahe yáthā naḥ sárva íj jánaḥ sáṁgatyāṁ sumánā ásat
We invoke Indra and Vayu, and Brihaspati, who are easily invoked. May all people, gathered together, be well-disposed towards us.
The invocation continues, calling upon Indra and Vayu together, and Brihaspati, deities known for their power and responsiveness. The aim is to gather everyone in a collective assembly where all people are benevolent and harmonious.
Meter: Anushtubh
- A. इन्द्रावायू बृहस्पतिं indravāyū́ bŕ̥haspátim (8 syllables)
- B. सुहवा इह हवामहे suhávā ihá havāmahe (8 syllables)
- C. यथा नः सर्वः इत् जनः yáthā naḥ sárvaḥ ít jánaḥ (8 syllables)
- D. संगत्यां सुमनाः असत् sáṃgatyām sumánāḥ ásat (8 syllables)
इन्द्रावायू (indravāyū́)
Indra and Vayu (twin deities)
बृहस्पतिं (bŕ̥haspátim)
Brihaspati
सुहवा (suhávā)
easily invoked
इह (ihá)
here
हवामहे (havāmahe)
we invoke
यथा (yáthā)
so that
नः (naḥ)
to us
सर्वः (sárvaḥ)
all
इत् (ít)
indeed
जनः (jánaḥ)
people
संगत्यां (sáṃgatyām)
in assembly
सुमनाः (sumánāḥ)
benevolent
असत् (ásat)
may be
Stanza 10.141.5
अ॒र्य॒मणं॒ बृह॒स्पति॒मिन्द्रं॒ दाना॑य चोदय | वातं॒ विष्णुं॒ सर॑स्वतीं सवि॒तारं॑ च वा॒जिन॑म् ||
aryamáṇam bŕ̥haspátim índraṁ dā́nāya codaya vā́taṁ víṣṇuṁ sárasvatīṁ savitā́raṁ ca vājínam
Inspire Aryaman for giving, and Indra, and Brihaspati. Inspire Vayu, Vishnu, Saraswati, and Savitar, the powerful one, for giving.
The hymn calls upon powerful deities to inspire generosity, specifically asking Aryaman, Brihaspati, and Indra to be motivated to give gifts. It also invokes Vayu (wind), Vishnu, Saraswati (goddess of rivers and knowledge), and Savitar (the sun god, associated with stimulation), described as 'Vajina' (powerful or swift), to be inclined towards bestowing wealth.
Meter: Anushtubh
- A. अर्यमणं बृहस्पतिं aryamáṇam bŕ̥haspátim (8 syllables)
- B. इन्द्रं दानाय चोदय índram dā́nāya codaya (8 syllables)
- C. वातं विष्णुं सरस्वतीं vā́tam víṣṇum sárasvatīm (8 syllables)
- D. सविitarं च वाजिनं savitā́ram ca vājínam (8 syllables)
अर्यमणं (aryamáṇam)
Aryaman
बृहस्पतिं (bŕ̥haspátim)
Brihaspati
इन्द्रं (índram)
Indra
दानाय (dā́nāya)
for giving
चोदय (codaya)
inspire
वातं (vā́tam)
Vayu (wind god)
विष्णुं (víṣṇum)
Vishnu
सरस्वतीं (sárasvatīm)
Saraswati (river and knowledge goddess)
सविitarं (savitā́ram)
Savitar (sun god)
च (ca)
and
वाजिनं (vājínam)
powerful
Stanza 10.141.6
त्वं नो॑ अग्ने अ॒ग्निभि॒र्ब्रह्म॑ य॒ज्ञं च॑ वर्धय | त्वं नो॑ दे॒वता॑तये रा॒यो दाना॑य चोदय ||
tváṁ no agne agníbhir bráhma yajñáṁ ca vardhaya tváṁ no devátātaye rāyó dā́nāya codaya
You, O Agni, with your fires, increase our prayers and sacrifices. You, O Agni, inspire our devotion and urge the givers of wealth.
The final stanza directly addresses Agni, asking him to use his divine fires to enhance their prayers and sacrifices. It also petitions Agni to urge those who are capable of giving wealth ('devatataye' - for the service of the gods) to do so, thereby ensuring prosperity for the community.
Meter: Anushtubh
- A. त्वं नः अग्ने अग्निभिः tvám naḥ agne agníbhiḥ (8 syllables)
- B. ब्रह्म यज्ञं च वर्धय bráhma yajñám ca vardhaya (8 syllables)
- C. त्वं नः देवताऽतये tvám naḥ devátātaye (8 syllables)
- D. रायः दानाय चोदय rāyáḥ dā́nāya codaya (8 syllables)
त्वं (tvám)
you
नः (naḥ)
our
अग्ने (agne)
O Agni
अग्निभिः (agníbhiḥ)
with fires
ब्रह्म (bráhma)
prayer
यज्ञं (yajñám)
sacrifice
च (ca)
and
वर्धय (vardhaya)
increase
त्वं (tvám)
you
नः (naḥ)
our
देवताऽतये (devátātaye)
for the service of the gods
रायः (rāyáḥ)
of wealth
दानाय (dā́nāya)
for giving
चोदय (codaya)
inspire