Stanza 1.77.1

क॒था दा॑शेमा॒ग्नये॒ कास्मै॑ दे॒वजु॑ष्टोच्यते भा॒मिने॒ गीः | यो मर्त्ये॑ष्व॒मृत॑ ऋ॒तावा॒ होता॒ यजि॑ष्ठ॒ इत्कृ॒णोति॑ दे॒वान् ||

kathā́ dāśemāgnáye kā́smai devájuṣṭocyate bhāmíne gī́ḥ yó mártyeṣv amŕ̥ta r̥tā́vā hótā yájiṣṭha ít kr̥ṇóti devā́n

How can we give offerings to Agni? What words, loved by the gods, should be spoken to him, the radiant one? He is the immortal, truth-following priest among mortals, who brings the gods to us through the best sacrifices.

Stanza 1.77.2

यो अ॑ध्व॒रेषु॒ शंत॑म ऋ॒तावा॒ होता॒ तमू॒ नमो॑भि॒रा कृ॑णुध्वम् | अ॒ग्निर्यद्वेर्मर्ता॑य दे॒वान्त्स चा॒ बोधा॑ति॒ मन॑सा यजाति ||

yó adhvaréṣu śáṁtama r̥tā́vā hótā tám ū námobhir ā́ kr̥ṇudhvam agnír yád vér mártāya devā́n sá cā bódhāti mánasā yajāti

Let's bring Agni, the most helpful and righteous priest in sacrifices, to us with our devoted offerings! When Agni represents mortals to the gods, he truly understands and performs the ritual with his mind.

Stanza 1.77.3

स हि क्रतुः॒ स मर्यः॒ स सा॒धुर्मि॒त्रो न भू॒दद्भु॑तस्य र॒थीः | तं मेधे॑षु प्रथ॒मं दे॑व॒यन्ती॒र्विश॒ उप॑ ब्रुवते द॒स्ममारीः॑ ||

sá hí krátuḥ sá máryaḥ sá sādhúr mitró ná bhūd ádbhutasya rathī́ḥ tám médheṣu prathamáṁ devayántīr víśa úpa bruvate dasmám ā́rīḥ

For he is wisdom, he is spirited like a man, and he is upright. He is the guide of the wondrous, like a friendly charioteer. Therefore, those who yearn for the divine call out to him, the amazing one, first at their rituals.

Stanza 1.77.4

स नो॑ नृ॒णां नृत॑मो रि॒शादा॑ अ॒ग्निर्गिरोऽव॑सा वेतु धी॒तिम् | तना॑ च॒ ये म॒घवा॑नः॒ शवि॑ष्ठा॒ वाज॑प्रसूता इ॒षय॑न्त॒ मन्म॑ ||

sá no nr̥ṇā́ṁ nŕ̥tamo riśā́dā agnír gíró 'vasā vetu dhītím tánā ca yé maghávānaḥ śáviṣṭhā vā́japrasūtā iṣáyanta mánma

May Agni, the mightiest hero among men, who destroys foes and is rich in sustenance, accept our hymns and our devotion with his help. And may those wealthy and powerful individuals, driven by abundance, stir our minds through their offerings.

Stanza 1.77.5

ए॒वाग्निर्गोत॑मेभिर्ऋ॒तावा॒ विप्रे॑भिरस्तोष्ट जा॒तवे॑दाः | स ए॑षु द्यु॒म्नं पी॑पय॒त्स वाजं॒ स पु॒ष्टिं या॑ति॒ जोष॒मा चि॑कि॒त्वान् ||

evā́gnír gótamebhir r̥tā́vā víprebhir astoṣṭa jātávedāḥ sá eṣu dyumnám pīpayat sá vā́jaṁ sá puṣṭíṁ yāti jóṣam ā́ cikitvā́n

In this way, righteous Agni, the knower of all beings, has been praised by the Gotama seers. May he increase their brilliance and their abundance. He, the wise one, moves forward to achieve their desired prosperity.