Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 1.2.1
वाय॒वा या॑हि दर्शते॒मे सोमा॒ अरं॑कृताः | तेषां॑ पाहि श्रु॒धी हव॑म् ||
vā́yav ā́ yāhi darśatemé sómā áraṁkr̥tāḥ téṣām pāhi śrudhī́ hávam
Oh Vayu, come! These Soma offerings are ready for you. Drink them and listen to our call.
The Rishi is calling out to Vayu, the wind god, inviting him to come and enjoy the Soma offerings that have been prepared. It's like saying, "Hey Vayu, come on over! We've got this special drink ready for you. Listen to our call!"
Meter: Gayatri
- A. वायो या याहि दर्शते vā́yo ā́ yāhi darśata (8 syllables)
- B. इमे सोमाः अरंकृताः imé sómāḥ áraṃkr̥tāḥ (8 syllables)
- C. तेषाम् पाहि श्रुधी हवम् téṣām pāhi śrudhí + hávam (8 syllables)
वायो (vā́yo)
Oh Vayu (wind god)
या (ā́)
come
याहि (yāhi)
come!
दर्शते (darśata)
beautiful one
इमे (imé)
these
सोमाः (sómāḥ)
Soma offerings
अरंकृताः (áraṃkr̥tāḥ)
prepared
तेषाम् (téṣām)
of them
पाहि (pāhi)
drink
श्रुधी (śrudhí +)
listen!
हवम् (hávam)
call
Stanza 1.2.2
वाय॑ उ॒क्थेभि॑र्जरन्ते॒ त्वामच्छा॑ जरि॒तारः॑ | सु॒तसो॑मा अह॒र्विदः॑ ||
vā́ya ukthébhir jarante tvā́m áchā jaritā́raḥ sutásomā aharvídaḥ
Oh Vayu, the praisers celebrate you with hymns, those who know the rituals and have prepared the Soma.
The poets and chanters, who know the right times for rituals and have prepared the Soma, are praising Vayu. They are celebrating him with their hymns and chants, acknowledging his presence and power.
Meter: Gayatri
- A. वायू उक्थेभिः जरन्ते vā́yo ukthébhiḥ jarante (8 syllables)
- B. त्वाम् अच्छा जरितारः tvā́m ácha + jaritā́raḥ (8 syllables)
- C. सुतसोमाः अहर्विदः sutásomāḥ aharvídaḥ (8 syllables)
वायू (vā́yo)
Oh Vayu
उक्थेभिः (ukthébhiḥ)
with hymns
जरन्ते (jarante)
they celebrate
त्वाम् (tvā́m)
you
अच्छा (ácha +)
towards
जरितारः (jaritā́raḥ)
praisers
सुतसोमाः (sutásomāḥ)
those who have prepared Soma
अहर्विदः (aharvídaḥ)
those who know the ritual days
Stanza 1.2.3
वायो॒ तव॑ प्रपृञ्च॒ती धेना॑ जिगाति दा॒शुषे॑ | उ॒रू॒ची सोम॑पीतये ||
vā́yo táva prapr̥ñcatī́ dhénā jigāti dāśúṣe urūcī́ sómapītaye
Oh Vayu, your spreading energy moves towards the worshipper, for the enjoyment of the Soma drink.
This verse speaks of Vayu's energy or essence, described as a 'penetrating stream'. This stream is moving towards the person who is offering the Soma (the 'worshipper'), and it's described as being 'wide-spreading' and meant for the enjoyment of the Soma drink.
Meter: Gayatri
- A. वायू तव प्रपृञ्चती vā́yo táva prapr̥ñcatī́ (8 syllables)
- B. धेना जिगाति दाशुषे dhénā jigāti dāśúṣe (8 syllables)
- C. उरूची सोमपीतये urūcī́ sómapītaye (8 syllables)
वायू (vā́yo)
Oh Vayu
तव (táva)
your
प्रपृञ्चती (prapr̥ñcatī́)
spreading
धेना (dhénā)
energy/stream
जिगाति (jigāti)
goes
दाशुषे (dāśúṣe)
to the worshipper
उरूची (urūcī́)
wide-spreading
सोमपीतये (sómapītaye)
for drinking Soma
Stanza 1.2.4
इन्द्र॑वायू इ॒मे सु॒ता उप॒ प्रयो॑भि॒रा ग॑तम् | इन्द॑वो वामु॒शन्ति॒ हि ||
índravāyū imé sutā́ úpa práyobhir ā́ gatam índavo vām uśánti hí
Indra and Vayu, these Soma offerings are ready. Come for our offerings, as the Soma drops desire you.
The Soma has been pressed and is ready. The worshippers are calling out to both Indra and Vayu, asking them to come and partake of the offerings because the Soma drops themselves are eager for their presence.
Meter: Gayatri
- A. इन्द्रवायू इमे सुताः índravāyū imé sutā́ḥ (8 syllables)
- B. उप प्रयोभिः आ आगतम् úpa práyobhiḥ ā́ gatam (8 syllables)
- C. इन्दवः वाम् उशन्ति हि índavaḥ vām uśánti hí (8 syllables)
इन्द्रवायू (índravāyū)
Indra and Vayu
इमे (imé)
these
सुताः (sutā́ḥ)
pressed (Soma)
उप (úpa)
towards
प्रयोभिः (práyobhiḥ)
with offerings
आ (ā́)
come
आगतम् (gatam)
come (dual)
इन्दवः (índavaḥ)
Soma drops
वाम् (vām)
for you two
उशन्ति (uśánti)
they desire
हि (hí)
indeed
Stanza 1.2.5
वाय॒विन्द्र॑श्च चेतथः सु॒तानां॑ वाजिनीवसू | तावा या॑त॒मुप॑ द्र॒वत् ||
vā́yav índraś ca cetathaḥ sutā́nāṁ vājinīvasū tā́v ā́ yātam úpa dravát
Vayu and Indra, you two, rich in resources, are aware of the prepared Soma. Come quickly!
Indra and Vayu are addressed as a divine pair, rich in wealth and provisions. They are praised for being aware of the prepared Soma. The worshippers urge them to come quickly, emphasizing their desire for the gods' swift arrival.
Meter: Gayatri
- A. वायू इन्द्रः च चेतथः vā́yo índraḥ ca cetathaḥ (8 syllables)
- B. सुतानाम् वाजिनीवसू sutā́nām vājinīvasū (8 syllables)
- C. तावा आ यातम उप द्रवत् taú ā́ yātam úpa dravát (8 syllables)
वायू (vā́yo)
Oh Vayu
इन्द्रः (índraḥ)
Indra
च (ca)
and
चेतथः (cetathaḥ)
you two perceive
सुतानाम् (sutā́nām)
of the prepared (Soma)
वाजिनीवसू (vājinīvasū)
rich in bounty (addressing two)
तावा (taú)
they two
आ (ā́)
come
यातम (yātam)
come (dual)
उप (úpa)
near
द्रवत् (dravát)
swiftly
Stanza 1.2.6
वाय॒विन्द्र॑श्च सुन्व॒त आ या॑त॒मुप॑ निष्कृ॒तम् | म॒क्ष्वि१॒॑त्था धि॒या न॑रा ||
vā́yav índraś ca sunvatá ā́ yātam úpa niṣkr̥tám makṣv .ìtthā́ dhiyā́ narā
Vayu and Indra, come swiftly to the prepared offering of the sacrificer, with thoughtful action.
This verse calls upon the divine pair, Vayu and Indra, to approach the ritual. They are invited to come swiftly to the 'prepared' offering made by the Soma presser (sacrificer). The plea is made 'with wisdom' or 'through thoughtful action'.
Meter: Gayatri
- A. वायू इन्द्रः च सुन्वतः vā́yo índraḥ ca sunvatáḥ (8 syllables)
- B. आ यातम उप निष्कृतम् ā́ yātam úpa niṣkr̥tám (8 syllables)
- C. मक्षु इत्था धिया नरा makṣú + itthā́ dhiyā́ narā (8 syllables)
वायू (vā́yo)
Oh Vayu
इन्द्रः (índraḥ)
Indra
च (ca)
and
सुन्वतः (sunvatáḥ)
of the Soma presser
आ (ā́)
come
यातम (yātam)
come (dual)
उप (úpa)
near
निष्कृतम् (niṣkr̥tám)
prepared
मक्षु (makṣú +)
quickly
इत्था (itthā́)
thus
धिया (dhiyā́)
with wisdom/thought
नरा (narā)
O heroes (addressing two)
Stanza 1.2.7
मि॒त्रं हु॑वे पू॒तद॑क्षं॒ वरु॑णं च रि॒शाद॑सम् | धियं॑ घृ॒ताचीं॒ साध॑न्ता ||
mitráṁ huve pūtádakṣaṁ váruṇaṁ ca riśā́dasam dhíyaṁ ghr̥tā́cīṁ sā́dhantā
I call Mitra, with pure power, and Varuna, the enemy destroyer; may they fulfill the shining prayer.
The Rishi invokes Mitra (friendship, light) and Varuna (ocean, truth, order), describing Mitra as having pure power and Varuna as a destroyer of enemies. He calls upon them to complete a prayer or ritual, which is described as being 'well-oiled' or 'shining'.
Meter: Gayatri
- A. मित्रम् हुवे पूतदक्षम् mitrám huve pūtádakṣam (8 syllables)
- B. वरुणम् च रिसादसम् váruṇam ca riśā́dasam (8 syllables)
- C. धियम् घृताचीं साधन्ता dhíyam ghr̥tā́cīm sā́dhantā (8 syllables)
मित्रम् (mitrám)
Mitra
हुवे (huve)
I call
पूतदक्षम् (pūtádakṣam)
having pure power
वरुणम् (váruṇam)
Varuna
च (ca)
and
रिसादसम् (riśā́dasam)
destroyer of enemies
धियम् (dhíyam)
prayer/thought
घृताचीं (ghr̥tā́cīm)
shining/well-oiled
साधन्ता (sā́dhantā)
fulfilling (dual)
Stanza 1.2.8
ऋ॒तेन॑ मित्रावरुणावृतावृधावृतस्पृशा | क्रतुं॑ बृ॒हन्त॑माशाथे ||
r̥téna mitrāvaruṇāv r̥tāvr̥dhāv r̥taspr̥śā krátum br̥hántam āśāthe
Mitra and Varuna, through cosmic order, you who uphold and are connected to order, have obtained great wisdom.
This verse addresses the divine pair Mitra and Varuna, acknowledging their adherence to 'Rta' (cosmic order/truth). They are described as promoters of Rta and those who grasp Rta. The worshippers state that through this principle, Mitra and Varuna have attained a great, powerful wisdom or understanding.
Meter: Gayatri
- A. ऋतेन मित्रावरुणा r̥téna mitrāvaruṇau (8 syllables)
- B. ऋतावृधा ऋतस्पृशा r̥tāvr̥dhau r̥taspr̥śā (8 syllables)
- C. क्रतुम् बृ्हन्तम् आशाथे krátum br̥hántam āśāthe (8 syllables)
ऋतेन (r̥téna)
through cosmic order (Rta)
मित्रावरुणा (mitrāvaruṇau)
Mitra and Varuna
ऋतावृधा (r̥tāvr̥dhau)
promoters of Rta (dual)
ऋतस्पृशा (r̥taspr̥śā)
touching/connected to Rta (dual)
क्रतुम् (krátum)
wisdom/power
बृ्हन्तम् (br̥hántam)
great
आशाथे (āśāthe)
you two have obtained
Stanza 1.2.9
क॒वी नो॑ मि॒त्रावरु॑णा तुविजा॒ता उ॑रु॒क्षया॑ | दक्षं॑ दधाते अ॒पस॑म् ||
kavī́ no mitrā́váruṇā tuvijātā́ urukṣáyā dákṣaṁ dadhāte apásam
O wise Mitra and Varuna, mighty and dwelling widely, grant us effective strength.
The Rishi refers to Mitra and Varuna as 'poets' or 'wise ones' who are 'mighty by birth' and 'dwell in a vast expanse'. They are asked to bestow upon the worshippers ('us') a powerful and effective strength or capability.
Meter: Gayatri
- A. कवी नः मित्रावरुणा kavī́ naḥ mitrā́váruṇā (8 syllables)
- B. तुविजाता उरुक्षया tuvijātaú urukṣáyā (8 syllables)
- C. दक्षम् दधाते अपसम् dákṣam dadhāte apásam (8 syllables)
कवी (kavī́)
wise ones/poets (dual)
नः (naḥ)
to us
मित्रावरुणा (mitrā́váruṇā)
Mitra and Varuna
तुविजाता (tuvijātaú)
mighty by birth (dual)
उरुक्षया (urukṣáyā)
wide-dwelling (dual)
दक्षम् (dákṣam)
strength/skill
दधाते (dadhāte)
they place/bestow (dual)
अपसम् (apásam)
work/action