Stanza 1.25.1

यच्चि॒द्धि ते॒ विशो॑ यथा॒ प्र दे॑व वरुण व्र॒तम् | मि॒नी॒मसि॒ द्यवि॑द्यवि ||

yác cid dhí te víśo yathā prá deva varuṇa vratám minīmási dyávi-dyavi

Oh Lord Varuna, even though we know it, we often fail to uphold your laws, just like people do. We mess up your divine order day after day.

Stanza 1.25.2

मा नो॑ व॒धाय॑ ह॒त्नवे॑ जिहीळा॒नस्य॑ रीरधः | मा हृ॑णा॒नस्य॑ म॒न्यवे॑ ||

mā́ no vadhā́ya hatnáve jihīḷānásya rīradhaḥ mā́ hr̥ṇānásya manyáve

Please don't let us become prey to death or be destroyed by your anger. Don't let us fall victim to your rage when you are upset.

Stanza 1.25.3

वि मृ॑ळी॒काय॑ ते॒ मनो॑ र॒थीरश्वं॒ न संदि॑तम् | गी॒र्भिर्व॑रुण सीमहि ||

ví mr̥ḷīkā́ya te máno rathī́r áśvaṁ ná sáṁditam gīrbhír varuṇa sīmahi

To gain your favor, Varuna, we want to focus our minds on you with our songs, just like a charioteer carefully ties down a horse.

Stanza 1.25.4

परा॒ हि मे॒ विम॑न्यवः॒ पत॑न्ति॒ वस्य॑इष्टये | वयो॒ न व॑स॒तीरुप॑ ||

párā hí me vímanyavaḥ pátanti vásya .iṣṭaye váyo ná vasatī́r úpa

My scattered thoughts fly away, seeking wealth, like birds returning to their nests at the end of the day.

Stanza 1.25.5

क॒दा क्ष॑त्र॒श्रियं॒ नर॒मा वरु॑णं करामहे | मृ॒ळी॒कायो॑रु॒चक्ष॑सम् ||

kadā́ kṣatraśríyaṁ náram ā́ váruṇaṁ karāmahe mr̥ḷīkā́yorucákṣasam

When will we approach and honor Varuna, the powerful leader full of glory and wisdom, to get his kindness?

Stanza 1.25.6

तदित्स॑मा॒नमा॑शाते॒ वेन॑न्ता॒ न प्र यु॑च्छतः | धृ॒तव्र॑ताय दा॒शुषे॑ ||

tád ít samānám āśāte vénantā ná prá yuchataḥ dhr̥távratāya dāśúṣe

These two, filled with joy, accept it together and never fail the one with firm vows.

Stanza 1.25.7

वेदा॒ यो वी॒नां प॒दम॒न्तरि॑क्षेण॒ पत॑ताम् | वेद॑ ना॒वः स॑मु॒द्रियः॑ ||

védā yó vīnā́m padám antárikṣeṇa pátatām véda nāváḥ samudríyaḥ

He knows the flight path of birds in the sky and, as the master of the ocean, knows the ships sailing on it.

Stanza 1.25.8

वेद॑ मा॒सो धृ॒तव्र॑तो॒ द्वाद॑श प्र॒जाव॑तः | वेदा॒ य उ॑प॒जाय॑ते ||

véda māsó dhr̥távrato dvā́daśa prajā́vataḥ védā yá upajā́yate

He understands the twelve months, each with its own developments, and he also knows the one that appears later in the cycle.

Stanza 1.25.9

वेद॒ वात॑स्य वर्त॒निमु॒रोर्ऋ॒ष्वस्य॑ बृह॒तः | वेदा॒ ये अ॒ध्यास॑ते ||

véda vā́tasya vartaním urór r̥ṣvásya br̥hatáḥ védā yé adhyā́sate

He knows the course of the wind, the vast and mighty sky, and the gods who inhabit it.

Stanza 1.25.10

नि ष॑साद धृ॒तव्र॑तो॒ वरु॑णः प॒स्त्या॒३॒॑स्वा | साम्रा॑ज्याय सु॒क्रतुः॑ ||

ní ṣasāda dhr̥távrato váruṇaḥ pastyāā̀sv ā́ sā́mrājyāya sukrátuḥ

The wise Varuna, true to his vows, has settled among his people, ready to rule.

Stanza 1.25.11

अतो॒ विश्वा॒न्यद्भु॑ता चिकि॒त्वाँ अ॒भि प॑श्यति | कृ॒तानि॒ या च॒ कर्त्वा॑ ||

áto víśvāny ádbhutā cikitvā́m̐ abhí paśyati kr̥tā́ni yā́ ca kártvā

From there, the wise one sees all the amazing things that have been done and all that is being done.

Stanza 1.25.12

स नो॑ वि॒श्वाहा॑ सु॒क्रतु॑रादि॒त्यः सु॒पथा॑ करत् | प्र ण॒ आयूं॑षि तारिषत् ||

sá no viśvā́hā sukrátur ādityáḥ supáthā karat prá ṇa ā́yūṁṣi tāriṣat

May that wise Aditya guide us on good paths always and extend our lives.

Stanza 1.25.13

बिभ्र॑द्द्रा॒पिं हि॑र॒ण्ययं॒ वरु॑णो वस्त नि॒र्णिज॑म् | परि॒ स्पशो॒ नि षे॑दिरे ||

bíbhrad drāpíṁ hiraṇyáyaṁ váruṇo vasta nirṇíjam pári spáśo ní ṣedire

Varuna, wearing shining golden armor and a bright robe, sits surrounded by his ever-watchful spies.

Stanza 1.25.14

न यं दिप्स॑न्ति दि॒प्सवो॒ न द्रुह्वा॑णो॒ जना॑नाम् | न दे॒वम॒भिमा॑तयः ||

ná yáṁ dípsanti dipsávo ná drúhvāṇo jánānām ná devám abhímātayaḥ

No enemies, no wicked people, and no evildoers can harm or threaten him.

Stanza 1.25.15

उ॒त यो मानु॑षे॒ष्वा यश॑श्च॒क्रे असा॒म्या | अ॒स्माक॑मु॒दरे॒ष्वा ||

utá yó mā́nuṣeṣv ā́ yáśaś cakré ásāmy ā́ asmā́kam udáreṣv ā́

He who brings glory to people, true glory, makes it reside within us.

Stanza 1.25.16

परा॑ मे यन्ति धी॒तयो॒ गावो॒ न गव्यू॑ती॒रनु॑ | इ॒च्छन्ती॑रुरु॒चक्ष॑सम् ||

párā me yanti dhītáyo gā́vo ná gávyūtīr ánu ichántīr urucákṣasam

My thoughts move towards him, like cows searching for their pastures, seeking the widely-seeing one.

Stanza 1.25.17

सं नु वो॑चावहै॒ पुन॒र्यतो॑ मे॒ मध्वाभृ॑तम् | होते॑व॒ क्षद॑से प्रि॒यम् ||

sáṁ nú vocāvahai púnar yáto me mádhv ā́bhr̥tam hóteva kṣádase priyám

Let us speak together again, since my sweet offering has been brought, like a priest gladly accepting a favorite dish.

Stanza 1.25.18

दर्शं॒ नु वि॒श्वद॑र्शतं॒ दर्शं॒ रथ॒मधि॒ क्षमि॑ | ए॒ता जु॑षत मे॒ गिरः॑ ||

dárśaṁ nú viśvádarśataṁ dárśaṁ rátham ádhi kṣámi etā́ juṣata me gíraḥ

I have now seen the all-pervading Varuna, and I saw his chariot in the sky. He has accepted my songs.

Stanza 1.25.19

इ॒मं मे॑ वरुण श्रुधी॒ हव॑म॒द्या च॑ मृळय | त्वाम॑व॒स्युरा च॑के ||

imám me varuṇa śrudhī hávam adyā́ ca mr̥ḷaya tvā́m avasyúr ā́ cake

Varuna, please hear my call today and be kind to me. I have turned to you seeking help.

Stanza 1.25.20

त्वं विश्व॑स्य मेधिर दि॒वश्च॒ ग्मश्च॑ राजसि | स याम॑नि॒ प्रति॑ श्रुधि ||

tváṁ víśvasya medhira diváś ca gmáś ca rājasi sá yā́mani práti śrudhi

O wise Varuna, you rule over all of heaven and earth. Listen to us as you go on your way.

Stanza 1.25.21

उदु॑त्त॒मं मु॑मुग्धि नो॒ वि पाशं॑ मध्य॒मं चृ॑त | अवा॑ध॒मानि॑ जी॒वसे॑ ||

úd-uttamám mumugdhi no ví pā́śam madhyamáṁ cr̥ta ávādhamā́ni jīváse

Release us from the highest bonds, untie the middle ones, and loosen the lower ones, so we can live.