Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 1.21.1
इ॒हेन्द्रा॒ग्नी उप॑ ह्वये॒ तयो॒रित्स्तोम॑मुश्मसि | ता सोमं॑ सोम॒पात॑मा ||
ihéndrāgnī́ úpa hvaye táyor ít stómam uśmasi tā́ sómaṁ somapā́tamā
Here, Indra and Agni, we call to you! We really want to sing your praises. You two are the ultimate Soma drinkers!
This verse is a direct invocation, calling upon the powerful deities Indra and Agni. The speaker expresses a strong desire to praise them and acknowledges their preeminent status as the greatest drinkers of Soma, the sacred ritual drink. It's like saying, "Hey Indra and Agni, we're calling you to our ceremony because you're awesome, and you're the best at enjoying this special drink!"
Meter: Gayatri
- A. इ॒ह इ॒न्द्रा॒ग्नी उप ह्वये ihá indrāgnī́ úpa hvaye (8 syllables)
- B. तयोः इत् स्तोममुश्मसि उश्मसि táyoḥ ít stómam uśmasi (8 syllables)
- C. ता सोमं सोमपातम tā́ sómam somapā́tamā (8 syllables)
इ॒ह (ihá)
here
इ॒न्द्रा॒ग्नी (indrāgnī́)
Indra and Agni
उप (úpa)
towards
ह्वये (hvaye)
I call
तयोः (táyoḥ)
their
इत् (ít)
indeed
स्तोममुश्मसि (stómam)
praise
उश्मसि (uśmasi)
we desire
ता (tā́)
they two
सोमं (sómam)
Soma
सोमपातम (somapā́tamā)
the very best Soma drinkers
Stanza 1.21.2
ता य॒ज्ञेषु॒ प्र शं॑सतेन्द्रा॒ग्नी शु॑म्भता नरः | ता गा॑य॒त्रेषु॑ गायत ||
tā́ yajñéṣu prá śaṁsatendrāgnī́ śumbhatā naraḥ tā́ gāyatréṣu gāyata
People, praise and glorify Indra and Agni in your rituals! Sing about them in your Gayatri chants!
This verse urges people to praise and honor Indra and Agni during their religious ceremonies and to sing about them in their sacred chants. It emphasizes that these deities should be honored in the context of specific Vedic meters like Gayatri. Essentially, it's a call to action for the worshippers to actively engage with the gods through song and ritual.
Meter: Gayatri
- A. ता यज्ञेषु प्र शंसते tā́ yajñéṣu prá śaṃsata (8 syllables)
- B. इन्द्राग्नी शु॒म्भता नरः indrāgnī́ śumbhata + naraḥ (8 syllables)
- C. ता गायत्रेषु गायत tā́ gāyatréṣu gāyata (8 syllables)
ता (tā́)
them
यज्ञेषु (yajñéṣu)
in the sacrifices
प्र (prá)
fully
शंसते (śaṃsata)
praise
इन्द्राग्नी (indrāgnī́)
Indra and Agni
शु॒म्भता (śumbhata +)
adorn/decorate
नरः (naraḥ)
O men
ता (tā́)
them
गायत्रेषु (gāyatréṣu)
in the Gayatri meters
गायत (gāyata)
sing
Stanza 1.21.3
ता मि॒त्रस्य॒ प्रश॑स्तय इन्द्रा॒ग्नी ता ह॑वामहे | सो॒म॒पा सोम॑पीतये ||
tā́ mitrásya práśastaya indrāgnī́ tā́ havāmahe somapā́ sómapītaye
We call upon you, Indra and Agni, the Soma drinkers, for Mitra's praise and for the enjoyment of this Soma drink!
This verse explains the reason for invoking Indra and Agni: they are being called to participate in the Soma ritual for the glory of Mitra, a solar deity associated with friendship and cosmic order. The prayer is for the deities to share in the Soma drink, which is central to the ceremony. It's a plea for divine presence and participation, linking the act of drinking Soma with the broader cosmic framework.
Meter: Gayatri
- A. ता मित्रस्य प्रशस्तय tā́ mitrásya práśastaye (8 syllables)
- B. इन्द्राग्नी ता हवामहे indrāgnī́ tā́ havāmahe (8 syllables)
- C. सोमपा सोमपीतये somapā́ sómapītaye (8 syllables)
ता (tā́)
them
मित्रस्य (mitrásya)
of Mitra
प्रशस्तय (práśastaye)
for the praise
इन्द्राग्नी (indrāgnī́)
Indra and Agni
ता (tā́)
them
हवामहे (havāmahe)
we invoke
सोमपा (somapā́)
Soma drinkers
सोमपीतये (sómapītaye)
for the drinking of Soma
Stanza 1.21.4
उ॒ग्रा सन्ता॑ हवामह॒ उपे॒दं सव॑नं सु॒तम् | इ॒न्द्रा॒ग्नी एह ग॑च्छताम् ||
ugrā́ sántā havāmaha úpedáṁ sávanaṁ sutám indrāgnī́ éhá gachatām
We call upon you, powerful Indra and Agni! Come to this prepared Soma ritual, come here!
The worshippers, recognizing Indra and Agni as powerful beings, are actively inviting them to the prepared Soma ritual. They've done the work of preparing the "pressed" Soma drink and the ceremony itself, and now they're calling the gods to come and partake. This verse is about the invitation and the gods' anticipated arrival at the prepared feast.
Meter: Gayatri
- A. उग्रा सन्ता हवामह ugrā́ sántā havāmahe (8 syllables)
- B. उपे इदं सव सुतं úpa idám sávanam sutám (8 syllables)
- C. इन्द्राग्नी आ इह गच्छताम् indrāgnī́ ā́ ihá gachatām (8 syllables)
उग्रा (ugrā́)
powerful
सन्ता (sántā)
being
हवामह (havāmahe)
we invoke
उपे (úpa)
to
इदं (idám)
this
सव (sávanam)
Soma ritual
सुतं (sutám)
pressed
इन्द्राग्नी (indrāgnī́)
Indra and Agni
आ (ā́)
here
इह (ihá)
here
गच्छताम् (gachatām)
may they come
Stanza 1.21.5
ता म॒हान्ता॒ सद॒स्पती॒ इन्द्रा॑ग्नी॒ रक्ष॑ उब्जतम् | अप्र॑जाः सन्त्व॒त्रिणः॑ ||
tā́ mahā́ntā sádaspátī índrāgnī rákṣa ubjatam áprajāḥ santv atríṇaḥ
Indra and Agni, mighty lords of our gathering, crush the demons! May the devourers be left without children!
This verse describes Indra and Agni as mighty lords of the assembly, tasked with protecting the worshippers. The prayer is for them to crush the malevolent forces ('rakshas'). The verse concludes with a curse: anyone who devours or harms should be left without offspring. It's a plea for divine protection and a wish for the downfall of enemies.
Meter: Gayatri
- A. ता महान्ता सदस्पती tā́ mahā́ntā sádaspátī (8 syllables)
- B. इन्द्राग्नी रक्ष उब्जतम् índrāgnī rákṣaḥ ubjatam (8 syllables)
- C. अप्रजाः सन्त्व अत्रिणः áprajāḥ santu atríṇaḥ (8 syllables)
ता (tā́)
they two
महान्ता (mahā́ntā)
great
सदस्पती (sádaspátī)
lords of the assembly
इन्द्राग्नी (índrāgnī)
Indra and Agni
रक्ष (rákṣaḥ)
demons
उब्जतम् (ubjatam)
crush
अप्रजाः (áprajāḥ)
without offspring
सन्त्व (santu)
may they be
अत्रिणः (atríṇaḥ)
devourers
Stanza 1.21.6
तेन॑ स॒त्येन॑ जागृत॒मधि॑ प्रचे॒तुने॑ प॒दे | इन्द्रा॑ग्नी॒ शर्म॑ यच्छतम् ||
téna satyéna jāgr̥tam ádhi pracetúne padé índrāgnī śárma yachatam
Indra and Agni, stay awake through this truth, in your place of vast awareness, and grant us protection!
This verse asks Indra and Agni to remain vigilant and watchful, supported by truth and clarity. They are called upon to be attentive in their 'place of wide perception', signifying their divine awareness. The ultimate request is for them to bestow blessings and protection ('śarman') upon the worshippers. It's a prayer for divine vigilance and the granting of well-being.
Meter: Gayatri
- A. तेन सत्येन जागृृतम téna satyéna jāgr̥tam (8 syllables)
- B. अधि प्रचेतुने पदे ádhi pracetúne padé (8 syllables)
- C. इन्द्राग्नी शर्म यच्छतम् índrāgnī śárma yachatam (8 syllables)
तेन (téna)
by that
सत्येन (satyéna)
truth
जागृृतम (jāgr̥tam)
be watchful
अधि (ádhi)
in
प्रचेतुने (pracetúne)
in the place of wide perception
पदे (padé)
in the place
इन्द्राग्नी (índrāgnī)
Indra and Agni
शर्म (śárma)
protection
यच्छतम् (yachatam)
grant