Stanza 1.169.1

म॒हश्चि॒त्त्वमि॑न्द्र य॒त ए॒तान्म॒हश्चि॑दसि॒ त्यज॑सो वरू॒ता | स नो॑ वेधो म॒रुतां॑ चिकि॒त्वान्त्सु॒म्ना व॑नुष्व॒ तव॒ हि प्रेष्ठा॑ ||

maháś cit tvám indra yatá etā́n maháś cid asi tyájaso varūtā́ sá no vedho marútāṁ cikitvā́n sumnā́ vanuṣva táva hí préṣṭhā

Oh Indra, you protect us from great dangers and trickery. You are our strong shield. Please, grant us the blessings of the Maruts, who are so dear to you. We truly desire them!

Stanza 1.169.2

अयु॑ज्रन्त इन्द्र वि॒श्वकृ॑ष्टीर्विदा॒नासो॑ नि॒ष्षिधो॑ मर्त्य॒त्रा | म॒रुतां॑ पृत्सु॒तिर्हास॑माना॒ स्व॑र्मीळ्हस्य प्र॒धन॑स्य सा॒तौ ||

áyujran ta indra viśvákr̥ṣṭīr vidānā́so niṣṣídho martyatrā́ marútām pr̥tsutír hā́samānā svàrmīḷhasya pradhánasya sātaú

Indra, you arrange all the actions of humanity. The Maruts, moving joyfully, advance into battles to gain rewards.

Stanza 1.169.3

अम्य॒क्सा त॑ इन्द्र ऋ॒ष्टिर॒स्मे सने॒म्यभ्वं॑ म॒रुतो॑ जुनन्ति | अ॒ग्निश्चि॒द्धि ष्मा॑त॒से शु॑शु॒क्वानापो॒ न द्वी॒पं दध॑ति॒ प्रयां॑सि ||

ámyak sā́ ta indra r̥ṣṭír asmé sánemy ábhvam marúto junanti agníś cid dhí ṣmātasé śuśukvā́n ā́po ná dvīpáṁ dádhati práyāṁsi

Your spear, Indra, is firmly established with us. The Maruts are diligently working with immense power. Even Agni, shining brightly in the brushwood, is like an island held by the waters, showing his radiance.

Stanza 1.169.4

त्वं तू न॑ इन्द्र॒ तं र॒यिं दा॒ ओजि॑ष्ठया॒ दक्षि॑णयेव रा॒तिम् | स्तुत॑श्च॒ यास्ते॑ च॒कन॑न्त वा॒योः स्तनं॒ न मध्वः॑ पीपयन्त॒ वाजैः॑ ||

tváṁ tū́ na indra táṁ rayíṁ dā ójiṣṭhayā dákṣiṇayeva rātím stútaś ca yā́s te cakánanta vāyó stánaṁ ná mádhvaḥ pīpayanta vā́jaiḥ

Indra, please give us that wealth, like a gift given with great generosity. May the praises that please you make Vayu's essence overflow with abundance, like sweet honey.

Stanza 1.169.5

त्वे राय॑ इन्द्र तो॒शत॑माः प्रणे॒तारः॒ कस्य॑ चिदृता॒योः | ते षु णो॑ म॒रुतो॑ मृळयन्तु॒ ये स्मा॑ पु॒रा गा॑तू॒यन्ती॑व दे॒वाः ||

tvé rā́ya indra tośátamāḥ praṇetā́raḥ kásya cid r̥tāyóḥ té ṣú ṇo marúto mr̥ḷayantu yé smā purā́ gātūyántīva devā́ḥ

Indra, the greatest riches are with you! You lead those who live truthfully. May the Maruts, who have helped us before, now be gracious towards us.

Stanza 1.169.6

प्रति॒ प्र या॑हीन्द्र मी॒ळ्हुषो॒ नॄन्म॒हः पार्थि॑वे॒ सद॑ने यतस्व | अध॒ यदे॑षां पृथुबु॒ध्नास॒ एता॑स्ती॒र्थे नार्यः पौंस्या॑नि त॒स्थुः ||

práti prá yāhīndra mīḷhúṣo nr̥ŕ̥n maháḥ pā́rthive sádane yatasva ádha yád eṣām pr̥thubudhnā́sa étās tīrthé nā́ryáḥ paúṁsyāni tasthúḥ

Indra, come forth with the powerful leaders! Strive hard in this great place. For their strong, broad-chested forces stand ready, like an army in formation.

Stanza 1.169.7

प्रति॑ घो॒राणा॒मेता॑नाम॒यासां॑ म॒रुतां॑ शृण्व आय॒तामु॑प॒ब्दिः | ये मर्त्यं॑ पृतना॒यन्त॒मूमै॑र्ऋणा॒वानं॒ न प॒तय॑न्त॒ सर्गैः॑ ||

práti ghorā́ṇām étānām ayā́sām marútāṁ śr̥ṇva āyatā́m upabdíḥ yé mártyam pr̥tanāyántam ū́mair r̥ṇāvā́naṁ ná patáyanta sárgaiḥ

I hear the roaring sound of these fierce Maruts advancing! They overpower the mortal who fights against his own people, like a bird of prey attacking with its wings.

Stanza 1.169.8

त्वं माने॑भ्य इन्द्र वि॒श्वज॑न्या॒ रदा॑ म॒रुद्भिः॑ शु॒रुधो॒ गोअ॑ग्राः | स्तवा॑नेभिः स्तवसे देव दे॒वैर्वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ||

tvám mā́nebhya indra viśvájanyā rádā marúdbhiḥ śurúdho góagrāḥ stávānebhi stavase deva devaír vidyā́meṣáṁ vr̥jánaṁ jīrádānum

Indra, give us all-encompassing gifts with the Maruts, gifts led by cattle. You, O God, are praised by the gods. May we receive abundant and life-sustaining food.