Stanza 1.168.1

य॒ज्ञाय॑ज्ञा वः सम॒ना तु॑तु॒र्वणि॒र्धियं॑धियं वो देव॒या उ॑ दधिध्वे | आ वो॒ऽर्वाचः॑ सुवि॒ताय॒ रोद॑स्योर्म॒हे व॑वृत्या॒मव॑से सुवृ॒क्तिभिः॑ ||

yajñā́-yajñā vaḥ samanā́ tuturváṇir dhíyaṁ-dhiyaṁ vo devayā́ u dadhidhve ā́ vo 'rvā́caḥ suvitā́ya ródasyor mahé vavr̥tyām ávase suvr̥ktíbhiḥ

Oh Maruts, you come together for every sacrifice, accepting prayer after prayer! We invite you to come to us from the sky and earth, bringing great help and protection for our well-being.

Stanza 1.168.2

व॒व्रासो॒ न ये स्व॒जाः स्वत॑वस॒ इषं॒ स्व॑रभि॒जाय॑न्त॒ धूत॑यः | स॒ह॒स्रिया॑सो अ॒पां नोर्मय॑ आ॒सा गावो॒ वन्द्या॑सो॒ नोक्षणः॑ ||

vavrā́so ná yé svajā́ḥ svátavasa íṣaṁ svàr abhijā́yanta dhū́tayaḥ sahasríyāso apā́ṁ nórmáya āsā́ gā́vo vándyāso nókṣáṇaḥ

Like rushing springs, you self-born, self-powered Maruts bring food and light! You surge like a thousand waves of water, and appear like magnificent bulls.

Stanza 1.168.3

सोमा॑सो॒ न ये सु॒तास्तृ॒प्तांश॑वो हृ॒त्सु पी॒तासो॑ दु॒वसो॒ नास॑ते | ऐषा॒मंसे॑षु र॒म्भिणी॑व रारभे॒ हस्ते॑षु खा॒दिश्च॑ कृ॒तिश्च॒ सं द॑धे ||

sómāso ná yé sutā́s tr̥ptā́ṁśavo hr̥tsú pītā́so duváso nā́sate aíṣām áṁseṣu rambhíṇīva rārabhe hásteṣu khādíś ca kr̥tíś ca sáṁ dadhe

Like potent Soma juice that settles in the heart, you Maruts are vibrant. You carry powerful weapons, like a spear on your shoulders and a disc and sword in your hands.

Stanza 1.168.4

अव॒ स्वयु॑क्ता दि॒व आ वृथा॑ ययु॒रम॑र्त्याः॒ कश॑या चोदत॒ त्मना॑ | अ॒रे॒णव॑स्तुविजा॒ता अ॑चुच्यवुर्दृ॒ळ्हानि॑ चिन्म॒रुतो॒ भ्राज॑दृष्टयः ||

áva sváyuktā divá ā́ vŕ̥thā yayur ámartyāḥ káśayā codata tmánā areṇávas tuvijātā́ acucyavur dr̥ḷhā́ni cin marúto bhrā́jadr̥ṣṭayaḥ

You immortal Maruts, effortlessly descend from the sky! Urge yourselves on with your reins. Unstained by dust, you mighty ones, though stable, can shake even strong things with your gleaming spears.

Stanza 1.168.5

को वो॒ऽन्तर्म॑रुत ऋष्टिविद्युतो॒ रेज॑ति॒ त्मना॒ हन्वे॑व जि॒ह्वया॑ | ध॒न्व॒च्युत॑ इ॒षां न याम॑नि पुरु॒प्रैषा॑ अह॒न्यो॒३॒॑ नैत॑शः ||

kó vo 'ntár maruta r̥ṣṭividyuto réjati tmánā hánveva jihváyā dhanvacyúta iṣā́ṁ ná yā́mani purupraíṣā ahanyò naítaśaḥ

O Maruts, armed with lightning, who truly moves you from within, like jaws moved by the tongue? You surge through the sky, seeking sustenance, like a swift horse called by many.

Stanza 1.168.6

क्व॑ स्विद॒स्य रज॑सो म॒हस्परं॒ क्वाव॑रं मरुतो॒ यस्मि॑न्नाय॒य | यच्च्या॒वय॑थ विथु॒रेव॒ संहि॑तं॒ व्यद्रि॑णा पतथ त्वे॒षम॑र्ण॒वम् ||

kvà svid asyá rájaso mahás páraṁ kvā́varam maruto yásminn āyayá yác cyāváyatha vithuréva sáṁhitaṁ vy ádriṇā patatha tveṣám arṇavám

Where is the furthest extent, O Maruts, and where the lowest reach of your mighty sky? When you shake down strong things like chaff, you fly across the terrible, glittering waters.

Stanza 1.168.7

सा॒तिर्न वोऽम॑वती॒ स्व॑र्वती त्वे॒षा विपा॑का मरुतः॒ पिपि॑ष्वती | भ॒द्रा वो॑ रा॒तिः पृ॑ण॒तो न दक्षि॑णा पृथु॒ज्रयी॑ असु॒र्ये॑व॒ जञ्ज॑ती ||

sātír ná vó 'mavatī svàrvatī tveṣā́ vípākā marutaḥ pípiṣvatī bhadrā́ vo rātíḥ pr̥ṇató ná dákṣiṇā pr̥thujráyī asuryèva jáñjatī

Your victory is mighty, bright, and fruitful, O Maruts, bringing fullness! Your gift is auspicious and generous, like a liberal giver's reward, spreading far and shining brightly.

Stanza 1.168.8

प्रति॑ ष्टोभन्ति॒ सिन्ध॑वः प॒विभ्यो॒ यद॒भ्रियां॒ वाच॑मुदी॒रय॑न्ति | अव॑ स्मयन्त वि॒द्युतः॑ पृथि॒व्यां यदी॑ घृ॒तं म॒रुतः॑ प्रुष्णु॒वन्ति॑ ||

práti ṣṭobhanti síndhavaḥ pavíbhyo yád abhríyāṁ vā́cam udīráyanti áva smayanta vidyútaḥ pr̥thivyā́ṁ yádī ghr̥tám marútaḥ pruṣṇuvánti

The rivers roar as your chariot wheels strike, when you speak the voice of the clouds. Your lightnings smile upon the earth as you Maruts shower down life-giving rain.

Stanza 1.168.9

असू॑त॒ पृश्नि॑र्मह॒ते रणा॑य त्वे॒षम॒यासां॑ म॒रुता॒मनी॑कम् | ते स॑प्स॒रासो॑ऽजनय॒न्ताभ्व॒मादित्स्व॒धामि॑षि॒रां पर्य॑पश्यन् ||

ásūta pŕ̥śnir mahaté ráṇāya tveṣám ayā́sām marútām ánīkam té sapsarā́so 'janayantā́bhvam ā́d ít svadhā́m iṣirā́m páry apaśyan

Prisni gave birth to your powerful, shining army for the great battle. Nurtured together, you generated the dark cloud and then sought invigorating food.

Stanza 1.168.10

ए॒ष वः॒ स्तोमो॑ मरुत इ॒यं गीर्मा॑न्दा॒र्यस्य॑ मा॒न्यस्य॑ का॒रोः | एषा या॑सीष्ट त॒न्वे॑ व॒यां वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ||

eṣá va stómo maruta iyáṁ gī́r māndāryásya mānyásya kāróḥ éṣā́ yāsīṣṭa tanvè vayā́ṁ vidyā́meṣáṁ vr̥jánaṁ jīrádānum

O Maruts, may this praise and song from Mândârya, son of Mâna, reach you! May we receive offspring and sustenance from you. May we enjoy a time of abundance with life-giving rain.