Stanza 1.110.1

त॒तं मे॒ अप॒स्तदु॑ तायते॒ पुनः॒ स्वादि॑ष्ठा धी॒तिरु॒चथा॑य शस्यते | अ॒यं स॑मु॒द्र इ॒ह वि॒श्वदे॑व्यः॒ स्वाहा॑कृतस्य॒ समु॑ तृप्णुत ऋभवः ||

tatám me ápas tád u tāyate púnaḥ svā́diṣṭhā dhītír ucáthāya śasyate ayáṁ samudrá ihá viśvádevyaḥ svā́hākr̥tasya sám u tr̥pṇuta r̥bhavaḥ

My previous work is done again, and my sweetest song is sung for your praise. Here, O Ribhus, is this great divine gathering place for all gods; be satisfied with the offered Soma!

Stanza 1.110.2

आ॒भो॒गयं॒ प्र यदि॒च्छन्त॒ ऐत॒नापा॑काः॒ प्राञ्चो॒ मम॒ के चि॑दा॒पयः॑ | सौध॑न्वनासश्चरि॒तस्य॑ भू॒मनाग॑च्छत सवि॒तुर्दा॒शुषो॑ गृ॒हम् ||

ābhogáyam prá yád ichánta aítanā́pākāḥ prā́ñco máma ké cid āpáyaḥ saúdhanvanāsaś caritásya bhūmánā́gachata savitúr dāśúṣo gr̥hám

When you came seeking enjoyment from afar, O you skilled ones (sons of Sudhanvan), you, some of my own people, approached the offering of Savitar, the sun god.

Stanza 1.110.3

तत्स॑वि॒ता वो॑ऽमृत॒त्वमासु॑व॒दगो॑ह्यं॒ यच्छ्र॒वय॑न्त॒ ऐत॑न | त्यं चि॑च्चम॒समसु॑रस्य॒ भक्ष॑ण॒मेकं॒ सन्त॑मकृणुता॒ चतु॑र्वयम् ||

tát savitā́ vo 'mr̥tatvám ā́suvad ágohyaṁ yác chraváyanta aítana tyáṁ cic camasám ásurasya bhákṣaṇam ékaṁ sántam akr̥ṇutā cáturvayam

Savitar has granted you immortality because you made him known, the one who cannot be hidden. And you four made the one cup of the Asura into four.

Stanza 1.110.4

वि॒ष्ट्वी शमी॑ तरणि॒त्वेन॑ वा॒घतो॒ मर्ता॑सः॒ सन्तो॑ अमृत॒त्वमा॑नशुः | सौ॒ध॒न्व॒ना ऋ॒भवः॒ सूर॑चक्षसः संवत्स॒रे सम॑पृच्यन्त धी॒तिभिः॑ ||

viṣṭvī́ śámī taraṇitvéna vāgháto mártāsaḥ sánto amr̥tatvám ānaśuḥ saudhanvanā́ r̥bhávaḥ sū́racakṣasaḥ saṁvatsaré sám apr̥cyanta dhītíbhiḥ

By their skillful work, you mortals who were devoted attained immortality. O Ribhus, sons of Sudhanvan, with sun-like vision, you became united with prayers in a year.

Stanza 1.110.5

क्षेत्र॑मिव॒ वि म॑मु॒स्तेज॑नेनँ॒ एकं॒ पात्र॑मृ॒भवो॒ जेह॑मानम् | उप॑स्तुता उप॒मं नाध॑माना॒ अम॑र्त्येषु॒ श्रव॑ इ॒च्छमा॑नाः ||

kṣétram iva ví mamus téjanenam̐ ékam pā́tram r̥bhávo jéhamānam úpastutā upamáṁ nā́dhamānā ámartyeṣu śráva ichámānāḥ

You Ribhus measured it out like a field with your tools, that one vessel. Praised by those who saw, seeking the best, desiring glory among immortals.

Stanza 1.110.6

आ म॑नी॒षाम॒न्तरि॑क्षस्य॒ नृभ्यः॑ स्रु॒चेव॑ घृ॒तं जु॑हवाम वि॒द्मना॑ | त॒र॒णि॒त्वा ये पि॒तुर॑स्य सश्चि॒र ऋ॒भवो॒ वाज॑मरुहन्दि॒वो रजः॑ ||

ā́ manīṣā́m antárikṣasya nŕ̥bhyaḥ srucéva ghr̥táṁ juhavāma vidmánā taraṇitvā́ yé pitúr asya saścirá r̥bhávo vā́jam aruhan divó rájaḥ

With knowledge, we will offer our hymn like ghee from a ladle to the heroes of the sky. We know the Ribhus who approached with the father's speed and ascended to heaven's expanse.

Stanza 1.110.7

ऋ॒भुर्न॒ इन्द्रः॒ शव॑सा॒ नवी॑यानृ॒भुर्वाजे॑भि॒र्वसु॑भि॒र्वसु॑र्द॒दिः | यु॒ष्माकं॑ देवा॒ अव॒साह॑नि प्रि॒ये॒३॒॑ऽभि ति॑ष्ठेम पृत्सु॒तीरसु॑न्वताम् ||

r̥bhúr na índraḥ śávasā návīyān r̥bhúr vā́jebhir vásubhir vásur dadíḥ yuṣmā́kaṁ devā ávasā́hani priyè 'bhí tiṣṭhema pr̥tsutī́r ásunvatām

O Ribhu, like Indra, you are mighty and ever-new; O Ribhu, you are a giver of wealth with riches. O Gods, by your favor, may we stand victorious in battles against those who do not offer.

Stanza 1.110.8

निश्चर्म॑ण ऋभवो॒ गाम॑पिंशत॒ सं व॒त्सेना॑सृजता मा॒तरं॒ पुनः॑ | सौध॑न्वनासः स्वप॒स्यया॑ नरो॒ जिव्री॒ युवा॑ना पि॒तरा॑कृणोतन ||

níś cármaṇa r̥bhavo gā́m apiṁśata sáṁ vatsénāsr̥jatā mātáram púnaḥ saúdhanvanāsaḥ svapasyáyā naro jívrī yúvānā pitárākr̥ṇotana

O Ribhus, from a skin you fashioned a cow and joined the mother to the calf again. O sons of Sudhanvan, men of skill, you made the aged parents young.

Stanza 1.110.9

वाजे॑भिर्नो॒ वाज॑सातावविड्ढ्यृभु॒माँ इ॑न्द्र चि॒त्रमा द॑र्षि॒ राधः॑ | तन्नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो मामहन्ता॒मदि॑तिः॒ सिन्धुः॑ पृथि॒वी उ॒त द्यौः ||

vā́jebhir no vā́jasātāv aviḍḍhy r̥bhumā́m̐ indra citrám ā́ darṣi rā́dhaḥ tán no mitró váruṇo māmahantām áditiḥ síndhuḥ pr̥thivī́ utá dyaúḥ

Help us with strength in gaining victory, O Indra. O Ribhu, may we see wondrous bounty. May Mitra, Varuna, Aditi, the River, Earth, and Sky uphold that for us.